Texto original y traducción de Bai. ¿Quién tiene prisa? .................................

Marea Baiyang - Zhang Dai a finales de las dinastías Ming y principios de la Qing

Texto original:

La historia es que hay marea en los tres ríos, pero no hay marea. Por la tarde volvió a desmentir el rumor: "La marea está oscura este año".

En agosto, Zhu Cong fue enviado a Baiyang para sentarse en la misma mesa con Chen Heqi. Al observar la marea en el malecón, los demás se irán y Zhang Hou y Shi Pei vendrán. En el estanque vertical vi el frente de la marea que venía de Herning y se dirigía directamente hacia el estanque. Un poco más cerca, es de un color blanco tenue, como mil gansos volando con las alas plegadas. Al acercarse, la espuma salpicaba y las patadas eran como un millón de leones de las nieves, cubriendo el río con látigos y truenos, y miles de címbalos, sin atreverse a ser el primero.

Si nos acercáramos más, el huracán nos obligaría a bajar a la orilla. Busca lo fácil y evita el estanque. La marea llegó al estanque y, con toda su fuerza, el agua salpicó varios metros y la superficie del agua quedó mojada. Girando a la derecha, Turtle Mountain estaba bloqueada y estaba enojada. El cañón destrozó al dragón y bailó en la nieve. Quedó atónito y permaneció sentado allí durante mucho tiempo, dijo Yan.

Los antepasados ​​dijeron: Zhejiang Chaotou, nacido desde la infancia, es el tío Ji en la montaña Zhejiang. Los álamos están a dos montañas de distancia y la marea es mayor. ¿Por qué?

Traducción:

Según la práctica anterior, en realidad no hay marea en Sanjiangkou. Por la tarde, alguien hizo un ruido allí: "La marea subirá tranquilamente este año. Es así todos los años".

En agosto del decimotercer año de Chongzhen, fui a Baiyang para visitar a Zhu y Qi, y Qi fue con él. Alguien en el malecón gritó para observar la marea, así que corrí y llegaron rápidamente. De pie en el malecón, vimos la marea de Haining corriendo directamente hacia el malecón como una línea.

La marea se acerca poco a poco, como miles de gansos ahuyentados, que extienden sus alas y aletean con miedo. A medida que te acercas, estalla espuma y el agua se agita como copos de hielo, como millones de leones de las nieves inundando el río, moviéndose hacia abajo, y como un trueno furioso instándolos, miles de leones de las nieves vuelan rápido, corriendo. por el primer lugar. La marea se acerca cada vez más, como impulsada por un huracán, y su postura parece lamer el terraplén. La gente que observaba la marea se retiró asustada y corrió al fondo del malecón para esconderse.

Cuando la marea alcanzó el malecón, usó toda su fuerza, y el agua del mar golpeó y roció, salpicando varios pies de altura, y todos los que miraban la marea fueron salpicados por todas partes. La marea giró hacia la derecha y fue bloqueada por la montaña de las tortugas. El agua se hizo más fuerte y el sonido del agua se hizo más fuerte. Es como usar un cañón para volar la cascada de Dalong y el agua en el aire flota como copos de nieve. El público quedó sorprendido y deslumbrado. Después de estar sentados durante mucho tiempo, sus rostros comenzaron a recuperarse lentamente.

Mis antepasados ​​me dijeron una vez que las mareas en Zhejiang comienzan a surgir desde Bikushan y Zheshan. Baiyang está lejos de estas dos montañas, pero la marea es relativamente alta. ¿Cuál es la razón?

Acerca del autor

Zhang Dai (1597~1679) nació en Yinshan (ahora ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang). Escritor de finales de la dinastía Ming y principios de la Qing. Nacido en una familia oficial, vivió una vida próspera en sus primeros años. Le encantaba viajar y estaba familiarizado con la música y el teatro.

Después de la caída de la dinastía Ming, Zhang Dai participó en la lucha anti-Qing. Al ver que la situación había terminado, vivió recluido en las montañas de Shanxi, Zhejiang, y se dedicó a escribir en lugar de hacerlo. sirviendo como un funcionario íntegro. Tiene un gran talento en prosa, con una amplia gama de géneros y palabras frescas. Puede integrar una gran cantidad de palabras populares habladas en prosa, incluidas "Tao'an's Dream", "West Lake's Dream", "Tian Shu Wenku". etc.