Los pros y los contras de elegir una especialización en interpretación simultánea cuando se estudia en el extranjero

La interpretación simultánea es un método de traducción popular en el mundo actual. Es altamente académico y profesional y a menudo se le considera el nivel más alto de especialización en lenguas extranjeras.

No sólo se utiliza ampliamente en conferencias internacionales, sino también en muchos campos como asuntos exteriores, actividades comerciales, medios de comunicación y retransmisiones televisivas.

Los intérpretes simultáneos son escasos en todo el mundo. Hay más de 2.000 intérpretes simultáneos profesionales en el mundo, especialmente en China.

Según estadísticas incompletas, en China hay unos 30 intérpretes simultáneos profesionales. En cuanto a los intérpretes simultáneos profesionales internacionalmente populares que son buenos en economía y comercio, ciencia y tecnología, política y derecho, todavía hay un vacío.

Los intérpretes simultáneos también son conocidos como los “trabajadores por horas” mejor pagados. Entre las 54 industrias enumeradas en la tabla "Pautas salariales para empleados a tiempo parcial", la interpretación simultánea ocupa el primer lugar con el precio más alto de 20.000 yuanes por hora. Casi un día de salario equivale a los ingresos de un mes de un trabajador administrativo. El precio del RMB ganó el primer lugar. Casi un día de salario equivale a los ingresos de un mes de un trabajador administrativo.

En términos generales, la mayoría de los estudiantes chinos solicitan traducción o interpretación en universidades británicas.