Sobre el texto original y la traducción de "Nanjing sube alto y mira hacia otro lado"

El texto original de Escalando la Terraza del Fénix en Nanjing es el siguiente:

El autor es Li Bai, dinastía Tang

Había una vez un fénix en la Terraza del Fénix cuando el fénix se fue. la plataforma, regresó sólo al este del río Yangtze.

Se colocan flores de artes marciales en los caminos desiertos y el número de familiares de la dinastía Jin se ha convertido en hambruna.

Las montañas están envueltas en nubes y niebla, como el cielo azul, y el río se divide en dos.

Siempre hay un traidor en el poder, como bloquear el cielo y el sol, y Changan se siente deprimido cuando no puede verlo.

Traducción:

El ave fénix alguna vez vino aquí para recreación, pero ahora se ha ido volando, dejando solo esta plataforma vacía, y el río todavía fluye hacia el este. El magnífico palacio del rey Wu y miles de flores y hierbas han quedado ahora enterrados en senderos desolados y apartados. Aunque los dignatarios de la dinastía Jin alguna vez tuvieron brillantes logros políticos, ahora están enterrados en tumbas antiguas y hace mucho que se han convertido en un puñado de loess.

Me paré en el escenario, mirando las tres montañas a lo lejos, todavía de pie fuera del cielo azul. La isla Egret divide el río Qinhuai en dos vías fluviales. Las nubes flotantes en el cielo a veces cubren el sol y me impiden ver Chang'an, lo que me entristece.

"Deng? Mausoleum y Phoenix Terrace son obras maestras famosas de la dinastía Tang.

"Phoenix jugó aquí una vez, por lo que este lugar lleva su nombre. Phoenix llegó a Taiwán Kongjiang. fluir. "Las dos primeras oraciones describen la leyenda de Phoenix Tower. ¿Cuatro palabras seguidas? Escribí tres palabras para Phoenix, pero creo que no será demasiado repetitivo. El festival es animado y hermoso. El antiguo sitio de Phoenix Tower es ¿El Fénix de hoy en Nanjing?.

“¿Los caminos en el Palacio Wu están todos torcidos por la maleza, dinastía Jin? Otoño antiguo de Guancheng. "¿De la escena frente a ti? ¿Un paso? Está relacionado con la prosperidad de las Seis Dinastías.

"¿Tres? ¿De repente, en el medio? Luzzhou. "Las dos frases pasaron del lirismo a la descripción de la escena. ¿Poesía? ¿No es cierto? ¿Inmersos en el duelo de la historia, alejándose de los pensamientos? ¿La luz cae sobre el río frente a nosotros?.

"Siempre cubiertos por nubes flotantes ¿Cubrirse? ¿Changan no puede verlo? Ey. "Estos dos poemas están llenos de significados profundos. Chang'an es la sede de la corte imperial. Es el símbolo del emperador. ¿Li? ¿Son estos dos poemas muy oscuros? El emperador está rodeado de espíritus malignos. ¿Servir al país? Puerta, ¿el amor se divide en dolorosos?