Xia Sequ llevó a su caballo a beber agua y cruzar el río. El agua está fría y el cortante viento otoñal es como una espada. El campo de batalla es vasto, el sol aún no se ha puesto y se puede ver a Lintao a lo lejos en la oscuridad. Ese año hubo una feroz batalla en la Gran Muralla y se dice que los soldados que custodiaban la frontera estaban de muy buen humor. Desde la antigüedad, el polvo amarillo ha llenado el suelo y cadáveres y huesos se han esparcido entre la maleza.
Nota 1. Dale agua al caballo: Dale agua al caballo. 2. Pingsha: vasta llanura arenosa. 3. Oscuro: vago. Lintao: El antiguo nombre del condado era Qinjia, ubicado en el condado de Min, provincia de Gansu. Lleva el nombre del río Tao. Qin construyó la Gran Muralla y comenzó aquí en el oeste, por eso se la llama "la pared larga para librar la vieja batalla". 4. Ayer: Se es "cuándo". Dragón: Uno es "dragón". 5. Pies: Uno "gotea" y el otro "está". 6. Crisantemo crisantemo: Malezas como el crisantemo crisantemo.
Apreciación de "Xia Saiqu" La característica de este poema es que utiliza descripciones laterales para expresar el tema. El poema no describe la guerra en detalle, pero expresa las opiniones del poeta sobre la guerra a través de la descripción del paisaje fuera de la Gran Muralla y las reliquias de guerras pasadas. Las primeras cuatro frases provienen de lo que el sargento vio y sintió mientras bebía su caballo y cruzaba el río, describiendo la escena sombría y fría fuera de la Gran Muralla. El poeta eligió el momento de la descripción, el anochecer de finales de otoño, que es más propicio para expresar lo que escribió. Cuando escribo sobre el frío intenso, sólo elijo el agua y el viento que mejor expresan las características del entorno. La pluma y la tinta son concisas y pueden lograr un buen efecto artístico. La persona que bebe el caballo en la primera frase es el sargento. El "agua" en el poema se refiere al río Tao, y la ciudad de Lintao está ubicada en la orilla del río Tao. "Beber un caballo" requiere llevar al caballo al agua, por lo que se siente como si "el agua estuviera fría". Parece casual, pero en realidad es inteligente. En las Llanuras Centrales o en el sur de las Llanuras Centrales, el viento otoñal sólo hace que la gente se sienta fresca, pero fuera de la Gran Muralla, el viento otoñal ya es "como un cuchillo". Muestra que el viento no sólo es fuerte, sino también frío, y sólo se utiliza una cruz para representar vívidamente las características regionales. Escribe tres o cuatro oraciones sobre la visión de Lintao. "Pingsha" es una tierra desértica. Lintao, un antiguo nombre de condado, debe su nombre a que la sede del condado está situada cerca del río Tao. Es decir, el actual condado de Minxian en el este de Gansu es el punto de partida de la Gran Muralla. En la dinastía Tang, era la sede de Zhou Min en Longyou Road y a menudo ocurrían guerras. El crepúsculo es vasto y no se puede ver el vasto desierto. Una puesta de sol dorada cuelga en el horizonte. Mirando desde la distancia, la ciudad de Lintao está escondida en el crepúsculo. El reino es vasto y majestuoso.
La zona de Lintao ha sido un campo de batalla con frecuentes batallas en las dinastías pasadas. Según la "Biografía nueva y antigua de Tang Wang Yun" y la "Biografía de Tubo", en el décimo mes del calendario lunar del 714 d.C. (el segundo año de Kaiyuan), Tubo llegó con 100.000 soldados. Wang Yun y el general Xue Ne de You Yulin se negaron y fueron a la capital uno tras otro, Lai Gukou, Wu Jie, el hijo mayor. La "Batalla de la Gran Muralla" del poema se refiere a esta guerra. "Las guerras antiguas, libradas por aquellos largos muros, alguna vez fueron orgullosas en todas las lenguas", eso decía todo el mundo. Al respecto, el poeta no refutó ni comentó directamente, pero utilizó el paisaje y las reliquias de la guerra aquí para responder: "Pero ahora la antigüedad es un trozo de polvo amarillo, confundiendo sus ruinas y huesos en la hierba". "pie". Está lleno. Los "huesos" son los huesos de una persona muerta. "Antiguo y moderno" se extiende a lo largo de dos oraciones, incluidas la superior y la inferior; no solo se refiere a todas las edades, sino que también incluye todas las estaciones, todos los meses y todos los días. , el polvo amarillo es difuso durante todo el año, y los cuerpos de los muertos en la guerra están esparcidos entre el ajenjo. Desde la antigüedad hasta la actualidad, los "huesos blancos" aquí incluyen a los soldados que murieron en la "Batalla del". Gran Muralla" en el segundo año de Kaiyuan, así como los soldados que murieron antes de eso. No hay ninguna palabra aquí, pero es extremadamente revelador. Refleja la crueldad de la guerra. De lo que se habla aquí es de discusión y razonamiento, pero esta discusión y razonamiento se expresan completamente en imágenes vívidas, por lo que es más impactante y la técnica es extremadamente inteligente.
Este poema se centra en las penurias de la vida militar y la crueldad de la guerra, y contiene la. oposición del poeta a las guerras militaristas
Colección de poemas: Colección de poemas Qu Autor: Wang Changling Tang Categoría de poesía: Trescientos poemas Tang, Guerra, Yuefu