Traducción al chino clásico de Wang

La traducción de Wang es la siguiente:

Wang ha logrado un gran éxito en el ajedrez y cree que no hay oponente en el mundo. (Él) viajará por la capital y se alojará en hoteles. Después de apagar la vela, escuché a la anciana de la familia anfitriona llamar a mi nuera a través de la pared y decirle: "Ha sido una noche maravillosa. ¿Podemos jugar una partida de ajedrez?". dijo: "Está bien".

La anciana dijo: "¿Qué hora es?" La nuera dijo: "¿Qué hora es?" Cada uno de ellos dijo decenas de cosas. La anciana dijo: "Perdiste". La nuera dijo: "Ríndete". Wang recordó en silencio que al día siguiente (según su último ajedrez), su forma de pensar no era tan buena como la de ellos. .

"Wang Wenqi" es una historia en la historia. La historia es la siguiente: El rey se creía invencible en el ajedrez. El juego de ajedrez a ciegas jugado por su suegra y su nuera abrió los ojos de Wang y le hizo darse cuenta de que "los fuertes tienen sus propios oponentes fuertes". Esta historia ilustra vívidamente que el arte no tiene fin, por lo que el "aprendizaje" tampoco tiene fin. Significa que si eres fuerte, tendrás oponentes fuertes. No seas complaciente si tienes la capacidad. Aprender y mejorar nunca termina.

La historia comienza con Wang alardeando de sus habilidades en el ajedrez y termina con su autorreconocimiento, que no sólo completa la historia, sino que también enriquece la imagen de Wang. Aunque no vale la pena tomar su orgullo, no es conservador ni celoso cuando conoce a la suegra de su maestro. Esto es algo valioso para él y una condición para su mejora continua en sus habilidades ajedrecísticas.