Recuerdo que cuando estaba escribiendo una historia sobre Jürgen, es muy triste (incómodo, incómodo) porque la palabra usada al final es muy inapropiada. Él tampoco estaba particularmente feliz.
(No pude traducir el nombre, así que usé Jurgen.)
¿Estás libre por segunda vez? Si tienes mejores hijos, tienes mejores opciones. ¿Sabes cómo es mi amigo? rter.
El viernes pasado se produjo un gran punto de inflexión. Antes de esto, todos los niños eran iguales y clasificados el mismo día.
De hecho, hay muchas (miles de) historias como la de mi amiga (mujer), pero cada año son exageradas (difíciles).
Aunque h? Rter significa trabajar más duro, pero no se puede traducir de esta manera.
Ha pasado una era, entonces ha pasado una era, ¿qué debemos hacer? Nunca lo olvidaré....
Después de venir por un tiempo, aproximadamente una hora, nuestra conversación fue un poco difícil. . . .
La dificultad de Wurden immerin wenig schwerig no es cada vez más pequeña, sino cada vez más grande. . . Pero debería ser ein wenig schwieriger
Si no fuera tan difícil. . . Para decir einfacher,