Chino clásico en lengua vernácula moderna

1. Traducir chino clásico de la lengua vernácula.

Traducción, vi la luz de la luna entrando por la puerta. No había luna en la noche, así que fui al templo Chengtian a buscar a mi buen amigo.

(Zhang) Huaimin tampoco durmió. Me quité la ropa y me preparé para ir a la cama. En el "agua", hay plantas acuáticas entrecruzadas como algas, y parten felices: pero hay pocas personas ociosas como yo. Resultaron ser sombras de ramas de bambú y cipreses.

Los que no piensan en nada y disfrutan. Huai Min tampoco durmió. (Nosotros dos) fuimos juntos al patio, envueltos en bambú y ciprés, y caminamos por el atrio: ¿En la tarde del 12 de octubre, el sexto año de Yuanfeng (no se puede interpretar como 1083)? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Es solo que hay muy pocas personas ociosas como nosotros dos: Ergan, Cross Cross (héng): Tour nocturno del templo Chengtian En la noche del 12 de octubre de 2006, Su Shi Yuanfeng se levantó y visitó felizmente a Zhang Huaimin.

Se me ocurrió que no tenía con quién jugar. En el texto original, la luz de la luna entraba en la casa, así que fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin.

El suelo del patio estaba bañado por la luz de la luna, tan clara y transparente como agua estancada, y se quitó la ropa y sintió sueño. ¿Cuándo no hay luna? Es que hay muy pocos holgazanes como nosotros, ¿no? Pero hay pocas personas ociosas como yo y hay algas en el agua.

La cancha es tan clara como el agua (clara y transparente).

2. El significado de chino clásico y chino vernáculo se ha dividido en chino clásico y vernáculo desde la antigüedad, y el chino clásico es el idioma oficial y el idioma escrito de funcionarios y eruditos.

Pero China tiene una lengua china paralela, la vernácula, que es la lengua utilizada por la gente corriente en las conversaciones. La gente corriente no sabe nada sobre el chino clásico, y mucho menos utiliza el chino clásico como conversación diaria. Este tipo de lengua vernácula es el idioma chino que representa la mayoría absoluta de hablantes y frecuencia en la historia de China. Pero no podemos decir que la lengua vernácula sea una lengua sin palabras.

La gran cantidad de caracteres chinos antiguos y la amplia gama de sonidos superan con creces la estrecha gama de miles de caracteres utilizados por la gente moderna. El chino moderno evolucionó a partir de este chino paralelo. Podemos ver en las obras maestras literarias existentes, como la literatura vernácula Tang y Song, los dramas Yuan y "Tres personajes y dos pai" de la dinastía Ming, que la literatura vernácula antigua no es tan diferente del chino moderno como del chino clásico.

Si no se puede verificar su pronunciación, al menos su gramática y dicción son claras sobre el papel. La lengua vernácula antigua apenas ha cambiado mucho desde la lengua vernácula moderna del Movimiento del 4 de Mayo al chino moderno, pero la gente moderna ha solucionado la gramática occidental y ha añadido mucho vocabulario.

3. Se necesitaron tres años para traducir la lengua vernácula al chino clásico y la tumba estaba extremadamente fría. Es difícil ver una cara pesada. ¿Dónde está tu casa?

Sobre todo recordar cuando era esclava, tenía dieciocho años y era muy hermosa. El chico Han Zhong, de diecinueve años, tiene taoísmo. Estoy dispuesta a aceptarlo y estoy dispuesta a ser mi esposa. Estoy agradecido por todos estos años. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y reanudó sus estudios entre Qilu y Linqu, regresó con sus padres y le pidió a su padre esclavo Focha que le propusiera matrimonio. Sin embargo, el rey se enojó y se negó a permitir el matrimonio. Los esclavos no podían estar con las personas que amaban. ¿Cuál es la alegría de la vida? El esclavo pasó todo el día llorando, incapaz de tragar comida, y finalmente murió por estancamiento y fue enterrado fuera de la puerta larga.

Sin embargo, el sonido del llanto es interminable.

¿Quién llora?

¡Ah! ¡Es Han Chongya! ¡Junjun! ¡Regresar! Estaba muy feliz. Mi alma finalmente salió de la tumba. Lloré y llamé al sol: "Después de que me fui ayer, le pedí a mi primo segundo que fuera al rey en busca de ayuda. Definitivamente lo haré". ¡No lo descubras, te matarán a golpes! Zuo Gu tomó a Song Yue del brazo y dijo:

“Hay pájaros en la montaña sur y fotografías en la montaña norte. El pájaro vuela alto, pero ¿qué hará Luo Jiang? Quiero obedecerte, estoy lleno de rumores. El dolor lleva a la enfermedad, la muerte lleva al dolor. ¿Cuál es la injusticia de no crear una vida? El jefe de la familia Yu se llama Feng. Un día de pérdida, tres años de dolor. Aunque hay muchas aves, no forman pareja. Así que cuando veas un gesto despectivo, tus ojos se iluminarán al conocer a un caballero. Estás lejos pero tu corazón está cerca, ¡por qué no hacerlo! "

Cuando terminó la canción, lloré. Pero espero que puedas ver tu cara por mucho tiempo, ¿cómo puedo rendirme? Lo invité al cementerio para reunirse. Pero me negué nuevamente. Y añadió: "La muerte es un camino extraño y me temo que seré demasiado orgulloso para aceptar mi destino.

"

Sé que el Yin y el Yang están separados, pero no puedo dejar pasar la oportunidad de estar juntos. Luego le aconsejó a Chongyue: "Sé que la vida y la muerte son diferentes. Sin embargo, hoy es una despedida y nunca habrá un período posterior. ¿Tengo miedo de convertirme en un fantasma y lastimar a mi hijo? Si quieres ser sincero, ¿por qué no? "Sintiendo profundamente las palabras del esclavo, lo llevó al sepulcro. El esclavo preparó un banquete y permaneció allí durante tres días y tres noches. Realizaron la ceremonia de la pareja y mostraron su alegría. Pasó el tiempo, el peso se fue, y el esclavo tomó la perla del camino y la regaló. Dijo: "¿Qué sentido tiene decir que arruinó su reputación y rechazó sus aspiraciones? ¡Amor propio estacional! Si vienes a mi casa, rinde homenaje al rey. "

Entonces vete.

Sin embargo, un día, de repente Wen Zhong lloró fuera de la tumba. Dado que la fuente es muy importante, él está interesado en el rey, hablemos de ello. Mi padre se enfureció y no creyó sus palabras. Dijo: “Ahora que mi hija ha muerto, ha contaminado a los muertos diciendo mentiras. Esto no es más que sacar cosas de la tumba y rezar a fantasmas y dioses. "Las ganancias son importantes y la liberación de la esclavitud es importante.

Cuando el esclavo escuchó lo que dijo, dijo: "No te preocupes, ahora pertenece al Rey Blanco. "

Cuando el esclavo llegó al lecho del rey, el rey se estaba vistiendo. De repente, vio al esclavo, sorprendido y triste, y le preguntó: "¿Por qué naciste?

El sirviente se arrodilló y dijo: "En el pasado, Han Sheng regresó y pidió jade, pero Su Majestad se negó". El nombre de Yu quedó arruinado y murió. Tenga en cuenta que después de regresar de lejos, Yu Wen falleció, por lo que doné dinero para expresar mi más sentido pésame a la familia. Siento que me muero y necesito conocerte porque lo dejé con las cuentas. Si no quieres hacerte rico, no presiones. "

La madre escuchó esto y salió a darle un abrazo. Los esclavos se dispersaron como humo.

4. Vernáculo chino vernáculo y clásico (también conocido como estilo literario y proverbios. ) se refiere al En los tiempos modernos, Hu Shi abogó por el uso del chino vernáculo. En la dinastía Song, aparecieron algunas novelas vernáculas en las dinastías Ming y Qing, como "Jin Ping Mei", "Water Margin" y "The Legend of". the Marsh". "Viaje al Oeste", "Un sueño de mansiones rojas", etc., pero todos están en lengua vernácula antigua. Las obras vernáculas eran sólo una minoría en el mundo literario antiguo. Después del Movimiento de Nueva Cultura del 4 de Mayo en En 1919, el chino clásico se convirtió en la corriente principal de la escritura, lo que provocó que el chino clásico se retirara gradualmente.

La reforma estilística que comenzó a finales de la dinastía Qing se puede dividir en tres etapas: "nuevo estilo". "Vernácula" y "lengua popular". p>"Diario de un loco" es la primera novela vernácula de China. "United Bible" es la primera obra de traducción vernácula

5. , ¿chino clásico y chino moderno? El chino clásico es el idioma oficial y es un idioma escrito. La gente común no sabe nada sobre el chino clásico y es imposible utilizar el chino clásico para la conversación diaria. Sin embargo, el chino vernáculo es la abrumadora mayoría en la historia de China. El chino moderno evolucionó a partir de este chino paralelo, refiriéndose principalmente al sistema lingüístico establecido después del Movimiento de la Nueva Cultura del 4 de mayo, especialmente el sistema gramatical de la literatura vernácula Tang y Song existente, los dramas Yuan y el Sanyan de la dinastía Ming. De obras literarias antiguas como Liangpai se desprende que la diferencia entre la literatura vernácula antigua y la literatura moderna no es tan grande como la del chino clásico. Si no se puede verificar su pronunciación, al menos su gramática y uso de palabras son claros en el papel. apenas cambió mucho de la lengua vernácula moderna del Movimiento del Cuatro de Mayo al chino moderno, pero la gente moderna ha solucionado la gramática occidental y ha añadido mucho vocabulario.

¿Qué es la escritura en mandarín? p>

El mandarín es la lengua franca nacional. La promoción del mandarín y la escritura vernácula son dos aspectos de la misma cosa, uno es el idioma hablado y el otro es el idioma escrito.