Palabras clave: Teoría del marcado; contexto; acto de habla indirecto; análisis de la adaptación a la conversación;
Resumen: Desde la fundación de la Escuela de Praga, la teoría del marcado ha sido una parte integral de ramas de la lingüística son teorías importantes en el campo y se han aplicado a otros campos de investigación. Este artículo primero analiza brevemente el concepto y desarrollo de esta teoría, y se centra en su valor teórico y práctico en la pragmática.
Palabras clave: Teoría del marcado; contexto; acto de habla indirecta; análisis de la conversación; teoría de la adaptación
Según Longman La enseñanza del lenguaje y el lenguaje aplicado. Según la definición del diccionario (Richards, 2000: 276), la teoría marcada cree que: “En todos los idiomas del mundo, algunos componentes del lenguaje son más básicos, más naturales y más comunes que otros componentes del lenguaje (componentes no marcados). ), y estos otros componentes del lenguaje se denomina componente marcado "El marcado se refleja en todos los niveles del lenguaje, como fonemas, morfología, vocabulario, gramática, sintaxis, etc. Tomemos como ejemplo el nivel de los fonemas. El fonema es la unidad básica del análisis fonético, que se refiere a la unidad fonética más pequeña de un idioma que puede distinguir dos palabras. Por ejemplo, un par de pares muy pequeños, como pin y bin, se pueden distinguir en dos palabras diferentes debido a las diferentes [p] y [b] al principio. El fenómeno de los fonemas marcados y no marcados a nivel de fonemas no aparece en todos los fonemas, sino que solo aparece en pares. Las características relacionadas de los dos fonemas están relacionadas con la aparición o ausencia de una determinada característica fonética. Los ingredientes etiquetados son ingredientes con marcas relevantes y los ingredientes no etiquetados son ingredientes sin marcas relevantes. Por ejemplo: [t] y [d] en inglés; [k] y [g]; [p] y [b]; En los grupos de fonemas [t] y [d], [t] es un componente no marcado porque [t] es una consonante sorda y [d] es un componente marcado porque [d] es una consonante sonora. En otras palabras, las características sonoras de las consonantes constituyen los marcadores relevantes. Asimismo, en el ejemplo anterior, el primero no está marcado y el segundo está marcado. (¿Se puede omitir también la parte que se muestra en rojo? Los fenómenos de marcado también se pueden ver en todas partes en el nivel pragmático. En este momento, el marcado de la unidad lingüística se manifiesta como marcado pragmático. Por ejemplo, en la comunicación en inglés, debemos elogiar a los demás Decir "gracias", pero si no reconocemos o incluso negamos los elogios por modestia como los chinos, es un error pragmático y una expresión marcada. Asimismo, algunos extranjeros también tienen diferencias culturales en sus interacciones con los chinos. Por ejemplo, en la comunicación china, los chinos están acostumbrados a saludarse preguntando o adivinando qué está haciendo o preparándose la otra parte, como "ver televisión" y "¿vas a comprar comida?". Las expresiones son saludos comunes para los chinos y el oyente no necesita prestarles atención. Solo necesita responder casualmente de acuerdo con la situación específica y no necesita dar una respuesta clara. Sin embargo, los occidentales que acaban de llegar. China está desconcertada por esto, en primer lugar, quiere saber por qué los chinos eligen asuntos triviales de la vida diaria como tema de comunicación; en segundo lugar, se sienten incómodos y sus palabras y acciones son observadas por los demás, porque a los ojos de los occidentales, qué es lo que sucede. Lo que estoy haciendo o lo que voy a hacer es puramente Otros no tienen derecho a interferir con la privacidad personal. Por lo tanto, los occidentales que no están familiarizados con la cultura china a menudo preguntan "¿En serio?" o "responden" cortésmente con "¿No es asunto tuyo?". !" Tal reacción no es natural. , anormal, poco convencional, es una actuación notable. A continuación, discutiremos el valor teórico y práctico de la teoría de la calificación en varios campos de la pragmática.
2. La pragmática de la calificación teoría.Interpretación
Desde que Trubetskoi propuso el concepto de marca, lingüistas como Jakobson, Chomsky y Lyon lo han desarrollado y mejorado en el análisis del lenguaje. Juega un papel importante en todos los niveles, desde la fonología, la morfología y la sintaxis. a la gramática puede ayudarnos a analizar correctamente las características del lenguaje y utilizar el lenguaje correctamente. La teoría del marcado juega un papel importante en la investigación lingüística contemporánea con sus ventajas metodológicas únicas, destacadas en el estudio de la gramática, la semántica. pragmática, categorías y tipología, sociolingüística, adquisición de lenguas y enseñanza de lenguas extranjeras, lingüística cognitiva y psicolingüística. Este artículo se centrará en el contexto y el habla indirecta. Esta teoría se explica desde perspectivas pragmáticas como el comportamiento, el análisis de la conversación y la teoría de la acomodación.
2.1 Teoría del marcado y contexto
El contexto es un concepto central en la pragmática, y la investigación pragmática es inseparable del contexto. Esto se ha vuelto de conocimiento común. Muchos académicos han definido la pragmática desde la perspectiva del contexto, como por ejemplo: "La pragmática generalmente se considera contextualismo, que estudia cómo el contenido explícito (significado) y el contenido implícito (significado) de un idioma se comunican a través de "La pragmática está relacionada con el contexto" ( Xiong Xueliang, 1999), "La pragmática es una disciplina que se especializa en estudiar el papel del contexto en la comunicación" (Peng Zengan, 65438+).
Cuando se habla del papel del contexto, He Ziran et al (2002:118-121) creen que desde la perspectiva del hablante, el contexto afectará su comprensión del contenido del discurso, la expresión y la elección del mismo. medios de expresión. Desde la perspectiva del oyente, el contexto le ayuda a determinar la asignación de referencias, eliminar la ambigüedad y enriquecer la semántica. En resumen, el contexto afecta la expresión y comprensión del significado.
El lingüista estadounidense Ji Feng llevó a cabo un amplio debate sobre el fenómeno de la calificación a nivel pragmático. Su punto de vista representativo es que la marcación depende del contexto, y la misma estructura puede estar marcada en este contexto pero no puede estarlo en otro contexto (citado de Zhang Feng, 1999). En otras palabras, lo marcado y lo no marcado pueden transformarse entre sí, y el contexto juega un papel decisivo en el proceso de transformación. Este fenómeno se llama inversión de marcador, donde el valor del marcador de una categoría se invierte en diferentes contextos. Por lo tanto, lo marcado y lo no marcado cambian con la dinámica del contexto. Por ejemplo:
a. ¿Te importaría cerrar la ventana?
b. ¿Puedes cerrar la ventana?
c. ¿Podrías cerrar la ventana?
d.Cierra la ventana.
Las cuatro oraciones anteriores expresan la misma proposición: requerir que el destinatario cierre la ventana, pero tienen diferentes funciones comunicativas y son adecuadas para diferentes contextos. Tomemos la frase A como ejemplo. Si le dices esta frase a un buen amigo, es obviamente inapropiada y poco convencional. En este momento, es una expresión marcada, pero si le dices esta frase a un superior, a un anciano o a un extraño, lo es. Muy apropiado y natural, en este momento es una expresión sin marcar. Se puede ver que en el nivel pragmático, la marcada de las unidades lingüísticas es un concepto completamente dinámico, al igual que el contexto.
2.2 Teoría del marcado y actos de habla indirectos
Searle definió un acto de habla indirecto en su artículo "Actos de habla indirectos" como "un acto que se realiza indirectamente mediante la realización de otro acto". Creía que la forma más sencilla de expresar el significado es que cuando un hablante dice una palabra, quiere decir lo que literalmente quiere decir. Sin embargo, en los actos de habla indirectos, el significado del enunciado del hablante y el significado de la oración son inconsistentes. Esto se debe a que los actos de habla indirectos encarnan dos actos ilocucionarios al mismo tiempo, a saber, actos ilocucionarios primarios y actos ilocucionarios secundarios. Además, argumentó que el acto ilocutivo de un enunciado depende no sólo de la intención sino también de la convención. Por lo tanto, basándose en la conexión entre los actos ilocucionarios primarios y los actos ilocucionarios secundarios, dividió los actos de habla indirectos en actos de habla indirectos convencionales y actos de habla indirectos no convencionales. En los actos de habla indirecta convencionales, el acto ilocutivo primario y el acto ilocutivo secundario están estrechamente relacionados y tienen las características de convención, habituación y estilización (Wang Dechun et al., 1995: 74). Esta es una expresión regular, un término sin marcar. Por ejemplo, en "¿Puedes pasarme la sal?" En resumen, el oyente no necesita prestar atención al significado literal de "pedir" (acto ilocutivo secundario), sino que comprende directamente la intención indirecta de "solicitar" ( acto ilocucionario primario). Este tipo de comprensión de los actos de habla indirectos convencionales no requiere demasiado razonamiento pragmático. Sólo se puede utilizar una inferencia general del significado literal para conocer la verdadera intención del hablante. Esto parece haberse convertido en una especie de vida diaria. En la conversación que sigue:
¿Quieres un café?
El café me despierta.
b Utilice el significado literal de "declaración" para expresar la intención indirecta de "rechazo". El acto ilocutivo principal ("rechazo") no está estrechamente relacionado con el acto subilocutivo ("enunciado"). Tiene las características de no convencional, no habitual y no estilizado, por lo que es un acto de habla indirecto no convencional. Según Searle (1975), comprender actos de habla indirectos no convencionales requiere aproximadamente diez pasos de razonamiento lógico, que se basan principalmente en la información lingüística conocida tanto de los hablantes como de factores contextuales en el momento de hablar. Por lo tanto, es más complejo e inestable, y es. Una forma de expresión poco convencional, antinatural y marcada.
Como se puede ver en lo anterior, a nivel pragmático, el juicio y el establecimiento de elementos marcados son a menudo relativos. Por ejemplo, los actos de habla indirectos convencionales no están marcados en relación con los actos de habla indirectos no convencionales, pero están marcados en relación con los actos de habla generales (como las oraciones performativas explícitas). Austin divide las oraciones performativas en oraciones performativas explícitas y oraciones performativas implícitas según contengan verbos performativos. Las oraciones performativas explícitas son oraciones que contienen verbos performativos. He Ziran et al. (2002: 61) creen que los verbos de acción son como nombres o etiquetas para intenciones de acción expresadas en actos de habla u oraciones de acción, es decir, qué tipo de verbo de acción corresponde a qué tipo de acto de habla. En otras palabras, el acto de habla expresado por la oración performativa explícita es un acto de habla directo. Por ejemplo, la oración “te ordeno que me pases la sal” expresa clara y directamente el acto de habla de “instrucción” a través del verbo performativo “mandar”. "¿Puedes pasarme la sal?" Debido a la falta de verbos específicos, el acto de habla o la intención del hablante se vuelve más oculto y vago, y el oyente necesita pensar mucho para comprender. Primero, debe emitir un juicio: ¿el hablante está "solicitando" o "solicitando"? Por lo tanto, sostenemos que los actos de habla indirectos convencionales son marcados en comparación con los performativos abiertos.
2.3 Teoría del marcado y análisis de la conversación
La pragmática es una disciplina que estudia el uso del lenguaje. La conversación es la forma más primitiva de uso del lenguaje, y también es la forma más básica e importante de. discurso. Por tanto, el análisis de la conversación es un área importante de la pragmática. A continuación, analizamos los pares adyacentes y la organización de preferencias en la conversación y analizamos los argumentos a favor de la teoría del etiquetado en el análisis de la conversación.
2.3.1 Teoría del marcado y pares adyacentes
Cuando Harvey Sacks y otros estudiaron la estructura de la conversación, señalaron que la conversación se caracteriza por tomar turnos y que una conversación consta de al menos dos turnos o turnos, y las conversaciones son por parejas. Dijo: “Las preguntas suelen ir seguidas de respuestas” (citado en Coulthard, 1985: 69). En otras palabras, las preguntas y respuestas a menudo resultan en turnos o intercambios. Del mismo modo, en términos generales, en una ronda, un saludo suele ir seguido de un saludo, una sugerencia suele ir seguida de una adopción, una disculpa suele ir seguida de un consuelo, una sugerencia suele ir seguida de una advertencia-admisión y una queja A menudo va seguido de una disculpa. Estas oraciones se denominan "pares de adyacencia". El "par adyacente" es la unidad básica de la estructura de la conversación y desempeña un papel importante a la hora de revelar la estructura de la conversación. Shcheglov y Sachs creen que los pares adyacentes tienen las siguientes características: Los pares adyacentes son secuencias de dos enunciados:
㈠Adyacente;
㈡Dicho por diferentes personas;
(iii ) En el orden de la Parte I y la Parte II;
(4) Según las diferentes categorías, la Parte I diferente requiere la Parte II (o serie de la Parte II) diferente, como por ejemplo La coincidencia de sugerencias y aceptación o rechazo, la correspondencia de saludos y saludos, etc.
(Citado de Levinson, 1983: 303-304)
Chiang (2003: 221) cree que los pares adyacentes son un fenómeno común en la conversación diaria. "Una pregunta, una respuesta" y "Tú tienes algo que decir, yo tengo algo que decir" son reglas universales que respetan tanto el hablante como el oyente. El autor cree que los pares adyacentes son fenómenos conversacionales comunes en la vida diaria y son expresiones básicas, naturales y convencionales y, por tanto, pertenecen a expresiones no marcadas. Por ejemplo:
R: ¿Cómo estará el tiempo mañana? (P)
B: El clima está soleado. (1)
¡Buenos días, Sr. Wang! (Saludos)
¡Buenos días, Sr. Zhou! (Saludos)
¿Vamos al cine esta noche? (Sugerencia)
Buena idea. (adoptar)
Te duelen los pies. Lo siento mucho. (Disculpa)
B: No importa. (Apaciguamiento)
En los cuatro diálogos anteriores, el giro de la conversación de A a B es muy natural, y los dos están estrechamente conectados casi sin espacios. La respuesta de b tiene una estructura simple, cumple con los requisitos de A y se ajusta a los principios de cooperación y cortesía que las personas generalmente siguen en la comunicación. Sin embargo, si B no tiene ese tipo de respuesta o respuesta al discurso de A, la situación será muy diferente:
A: ¿Cómo hará el tiempo mañana? (P)
b: ¿Te vas de viaje de negocios? (Pregunta retórica)
¡Buenos días, Sr. Wang! (Saludos)
b: ¿Aún es temprano? Casi me lo comí. (Pregunta retórica + afirmación)
¿Vamos al cine esta noche? (Sugerencia)
b ':Aún estás a tiempo de ver una película. Realmente relajado.
(declaración)
Te duele el pie. Lo siento mucho. (Disculpa)
b':¡Ay! Duele muchísimo. (Declaración, no declaración explícita)
Creemos que este tipo de respuestas también se encuentran en las conversaciones diarias, pero en comparación con los pares adyacentes mencionados anteriormente, obviamente no son tan naturales y convencionales, por lo que pertenecen a la expresión de marca. .
2.3.2 Teoría de tokens y organización de preferencias en la conversación
En el estudio de pares adyacentes, surge la duda sobre la progresión o alcance de la segunda parte. Al analizar la organización de las preferencias, Levinson argumentó que la primera parte de un par de lenguas adyacentes estaría acompañada por una serie de segundas partes que difieren en el grado de preferencia. Por ejemplo, en la siguiente conversación, hay varias respuestas a las "preguntas" de la primera parte, incluidas las "respuestas", que en conjunto forman la segunda parte de la serie:
¿Qué hace Tom?
Dirige una fábrica.
¿Necesitas saberlo?
No lo sé. Puedes preguntarle a David.
(d)¿Qué tiene esto que ver con algo?
(e)No lo hizo.
En la conversación anterior, las cinco reacciones diferentes de B constituyen la segunda parte del turno de juego. Hu Zhuanglin et al. (1988: 280) creen que en esta serie, varias respuestas no tienen el mismo estatus, algunas son "preferidas" o "preferidas" y otras son "no preferidas" o "no preferidas". Además, en comparación, la "segunda parte no preferida" es más convencional y normal porque el oyente se ajusta a las expectativas del hablante, mientras que la "segunda parte no preferida" es una expresión marcada porque no es la parte esperada del hablante. Por ejemplo, en los siguientes dos procesos:
¿Puedes encender la luz de mi habitación?
B: Sí. (Suo Zhenyu, 2000:196)
R: Si quieres visitarme un rato esta mañana, te daré una taza de café.
Bueno, eres muy amable, supongo que no podré venir esta mañana. Bueno, puse un anuncio en el periódico y tenía que estar al teléfono. (Chiang, 2003: 232-238).
La segunda parte del ejemplo (1) se denomina "segunda parte preferida", y la segunda parte del ejemplo (2) se denomina "segunda parte no preferida". Levinson cree que las preferencias y no preferencias están estrechamente relacionadas con el marcado. La segunda parte preferida no está marcada y la segunda parte no preferida está marcada, y las dos partes tienen una estructura muy diferente. La estructura de la "preferencia de la segunda parte" es muy simple. A veces un "sí" es suficiente. Esto está en consonancia con el "principio de ahorro de esfuerzo" o "principio económico" del comportamiento de comunicación humana, es decir, la gente siempre espera hacerlo. obtener los mejores resultados con la menor inversión en comunicación Efecto comunicación. En el ejemplo (1), B aceptó la solicitud de A sin demora, la estructura entre el hablante y el respondedor fue compacta y el efecto de la comunicación fue satisfactorio para ambas partes. Por el contrario, la "segunda parte no preferida" tiene una estructura compleja. En el ejemplo (2), hay tanto retrasos intencionales como "jaja" como agradecimientos como "um" y "eres tan amable". La forma de rechazo no es la más simple y no se utiliza directamente. En lugar de eso, uso el eufemismo "No creo que pueda venir esta mañana", seguido de una larga lista de explicaciones, como "Estoy anunciando en el periódico y, bueno, tengo que quedarme al teléfono". " Según el principio cooperativo de Grice, esta compleja "segunda parte no preferida" también viola la máxima de cantidad, es decir, el destinatario proporciona más información de la que realmente necesita para la comunicación. Esto añade una carga a la aceptación y comprensión del oyente y le da una sorpresa. Este uso poco convencional dio origen así a la marca.
2.4 Teoría de la marca y teoría de la adaptación
Las personas pueden elegir de manera flexible diferentes tipos de discurso según los diferentes propósitos y situaciones de comunicación. El autor cree que si ambas partes en un discurso utilizan expresiones marcadas o no es en realidad una elección de lenguaje. Según Verschueren (1999:58-61), se eligió este lenguaje porque tiene una serie de características, a saber: el lenguaje tiene posibilidad de elección – variabilidad esta elección no está fijada mecánicamente, sino basada en principios pragmáticos y pragmáticos; estrategias - negociación; los usuarios del lenguaje toman ciertas decisiones para satisfacer las necesidades de comunicación tanto como sea posible - acomodación.
Por ejemplo, cuando alguien intenta dar un consejo a un amigo que es jactancioso, elocuente e imprudente, en realidad se enfrenta a una variedad de expresiones como las siguientes:
Debido a la variabilidad del lenguaje mismo, la elección se le da a él. Hay un cierto grado de libertad, pero su elección debe seguir ciertos principios pragmáticos (como el principio de cooperación, el principio de cortesía) y estrategias pragmáticas (para cuidar la cara de los amigos, se deben evitar expresiones explícitas en el lenguaje y se deben utilizar eufemismos indirectos). Con tal interacción y negociación entre el hablante y su amigo, elegirán la cuarta oración que mejor cumpla con los requisitos del contexto, cumpliendo así con los requisitos de la otra parte. En comparación con las tres primeras oraciones, la oración (4) no solo usa el recurso retórico de la rima final, aumentando así el valor de atención y memoria del texto, sino que también usa un método de expresión no convencional, es decir, un método de expresión marcado. produciendo un efecto de desfamiliarización, facilitando que el oyente despierte y lo acepte y adopte de manera convincente.
3. Conclusión
Este artículo se centra en varias áreas específicas de la teoría del marcado en pragmática, como el contexto, los actos de habla indirectos, el análisis de la conversación y la teoría de la adaptación, con el objetivo de demostrar sus ventajas teóricas y valor práctico. Por supuesto, la profundidad de la investigación de muchos temas no es suficiente, y la investigación de la teoría de la calificación en pragmática va mucho más allá. Por lo tanto, la gente todavía tiene mucho trabajo por hacer en la investigación de esta importante teoría.