El texto original y la traducción de "Respecting the Master" de Lin Qinnan en chino clásico.

[Texto original]

Cuando Lin Shu tenía seis o siete años, estudió con su maestro. El maestro es muy pobre y cocinar no es una comida. El tío Lin lo supo y se apresuró a llegar a casa, llenó los calcetines, los llenó y se los dio a la maestra. El maestro estaba muy enojado y se negó a aceptarlo, diciendo que se lo había robado. El tío Lin regresó y se lo contó a su madre, y su madre sonrió y dijo: "Por supuesto que es una buena idea, pero ¿es así como los estudiantes dan regalos a los maestros?". "Entonces la gente se preparó. El tío Lin llevó una comida a la escuela privada y el maestro la aceptó.

[Traducción]

Lin Shu, nativo del condado de Fujian (ahora Fuzhou , Fujian) Cuando tenía seis o siete años, estudié con un maestro. El maestro era muy pobre y no tenía qué comer. Cuando el tío Lin se enteró, se apresuró a volver a casa, empacó el arroz en calcetines y se lo llevó. De espaldas a la maestra, dijo que lo robó, pero se negó a aceptarlo. Cuando el tío Lin regresó, se lo contó a su madre, y su madre sonrió y dijo: "Aunque tu intención es buena, ¿es de buena educación que los estudiantes lo den?". regalos a profesores como este?" "La gente estuvo lista de inmediato. El tío Lin llevó una piedra de arroz a la escuela privada y el maestro la aceptó.