Descripción del problema:
Ahora ayúdame a traducirlo a algo fácil de leer y entender.
Análisis:
Vino Jinjin
Li Bai
Texto original:
¿Alguna vez has visto el Vino Amarillo? ¿Río? ¿Cómo fluye el agua del cielo al mar para no regresar jamás?
¿Has visto alguna vez que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque todavía era negro sedoso por la mañana, se convertía en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.
Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .
¡Maestro Cen, Dan Qiusheng, traigan el vino! ¡Mantén tu taza fluyendo! .
¡Déjame cantarte una canción! ¡Deja que tus oídos participen! .
¿Qué son campanas, tambores, delicias y tesoros? ¡Déjame embriagarme para siempre y nunca ser racional! .
Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.
En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .
Cinco caballos de varios colores, bodas de oro, dáselos al niño a cambio de buen vino, lo que quieras, vende el dolor eterno.
Traducción:
¡Mira! El agua del río Amarillo cae del cielo, sin mirar atrás, y se dirige directamente al brumoso Mar de China Oriental;
¡Mira! El cabello de mi cabeza se convirtió en cabello blanco como la nieve en un abrir y cerrar de ojos. ¡Mirar el espejo en el salón principal sólo puede ser un suspiro y tristeza!
Cuando estés orgulloso, deléitate con la alegría y no dejes que la copa dorada fluya bajo la luz de la luna, simplemente pidiendo que los años no vuelvan a venir.
Una persona con mucho talento definitivamente puede marcar la diferencia. ¡Qué lástima perder y recuperar mil taels de oro!
¡Mata la oveja, mata la vaca! Disfrutemoslo. ¡Para esta fiesta, deberíamos tomar 300 tragos juntos!
Maestro Cen y Dan Qiusheng, ¡salud! ¡salud! No pares.
Oye, voy a cantar. Escuche atentamente:
¿Qué es lo que vale la pena perseguir acerca de esas glorias? Ojalá pudiera ser libre para emborracharme y no volver a despertar nunca más.
Desde la antigüedad, las personas sabias y minuciosas siempre han sentido la soledad de su alma. Sólo aquellos que envían poemas de amor y vino dejarán al menos una reputación.
En aquel entonces, Cao Zhi celebró un gran banquete en Pingguang, bebió vino famoso, habló y rió casualmente para olvidar sus preocupaciones.
¿Qué dijo el anfitrión? ¿No hay tanto dinero para gastar? Ve a comprar el vino, ¡bebámoslo todo de una vez!
¡Oye, este caballo de cinco colores y una piel de zorro dorado, toma estas cosas y tráeme vino, vino, vino! ¡Oh, derritamos nuestros interminables resentimientos y tristezas en esta copa de fuego!