En primer lugar, no es "similar", sino "exactamente igual". El vocabulario japonés ha absorbido una gran cantidad de vocabulario chino; tenga en cuenta que el chino y el chino son diferentes y no se pueden confundir; todo el vocabulario en chino se encuentra básicamente en japonés, sin importar cuán grande o pequeño sea después de que el japonés ingrese al "japonés moderno"; etapa, absorbió una gran cantidad de vocabulario inglés. Digámoslo de esta manera, siempre que domines la pronunciación japonesa y la gramática básica, podrás hablar japonés incluso si no entiendes japonés y solo entiendes inglés.
A veces encontrarás que algunas palabras japonesas son muy similares a las palabras en inglés y a los caracteres chinos (pronunciación). Para alguien que sabe algo de inglés y chino, ¿significa esto un día de estudio?
No puedes decir eso. Por el contrario, las personas que entienden chino suelen tener dificultades para aprender japonés. Debido a que hay muchas palabras en japonés que son similares al chino, pero su uso es ligeramente diferente, es fácil confundirlas. Por ejemplo, el cálculo secreto en chino es "ataque furtivo", el "cálculo mental" es "cálculo silencioso" y el japonés es lo contrario. ¿Crees que la gente comete errores? No está mal, es comprensible literalmente.