¿Alguien sabe sobre Chie Maeda?

Cumpleaños del perfil: 8 de marzo de 1981.

Constelación: Piscis

Tipo de sangre: tipo a.

Estatura: 1,60

Peso: 42 kg

Especialidades: percusión, baile, natación, artes marciales, ópera de Pekín, doblaje japonés.

Aficiones: escuchar música, ver películas, leer y aprender idiomas extranjeros.

Cualificación: HSK Chinese Proficiency Test Nivel 8.

Educación: Graduado del Departamento de Actuación de la Academia de Cine de Beijing en 2000.

Idioma: japonés, inglés, chino Introducción a Maeda Chie (Maeda Nao 93;, まぇだちぇ), (19865438+8 de marzo de 0), actor de cine japonés, nacido en Tokio, Japón A. familia de clase trabajadora y estudió allí. Ha aparecido en películas como "Purple Sun", "Sunflower Tribulation" y "Autumn Rain". Fue seleccionado como actor entre las "100 mejores estrellas de cine y televisión chinas de 2004" por su papel en "Purple Sun". Ahora vive en el distrito de Chaoyang, Beijing, China, y la compañía es la Agencia Cultural Beijing Xiying Han y Tang Chuanshi.

Maeda se encuentra ahora en Japón, presentando un programa de enseñanza de chino en NHK y un programa de radio por Internet. La película de 2000 "Purple Sun" estaba decorada con hojas de otoño.

El robo del girasol en 2000

Una autonarración de Chie Maeda que interpretó a Hashimoto Gardenia en Autumn Rain en 2005;

Mi complejo chino proviene de dos chinos películas El comienzo de la película: "Canción de la tercera hermana" y "Adiós a mi concubina".

La imagen en la pantalla es como una ventana que me muestra China. Las líneas, la música, el vestuario y el fondo contienen la historia de China y los hábitos y pensamientos del pueblo chino. Ella exudaba un aura misteriosa de adentro hacia afuera, y este encanto me atrajo profundamente e incluso me conmovió. Con este sentimiento, decidí estudiar en China y aprender actuación y artes cinematográficas personalmente. Entonces vine a China en 1999.

Después de un año de estudiar chino, fui admitido con éxito en el Departamento de Actuación de la Academia de Cine de Beijing. Esta es la primera vez que la Academia de Cine de Beijing contrata estudiantes universitarios extranjeros. Yo era el único japonés entre 40 estudiantes. Al principio fue bastante difícil entender el contenido de la clase. Pero después de repetidos ensayos de teatro, mis compañeros de clase y amigos gradualmente compartieron las alegrías y las tristezas y experimentaron la alegría de cooperar para crear obras una y otra vez. Fue precisamente por los inconvenientes de la comunicación que se me ocurrió la idea de que tenía que transmitir mi significado y lo que quería decir a la otra parte, por lo que me dediqué de todo corazón a las lecciones y la práctica de las líneas. Mi dominio del chino ha mejorado constantemente y mis métodos de expresión no se limitan al nivel más básico, sino que se enriquecen gradualmente. A través de aprender y hablar en chino, estas experiencias se han convertido en la llave de oro para tener conversaciones diarias y comprender las situaciones de las líneas, y también han sido de gran ayuda para mejorar mis habilidades de actuación.

En mis dos primeras películas, "Purple Sun" y "Autumn Rain", por supuesto el lenguaje y las actuaciones en algunas escenas fueron sobresalientes, pero hubo muchos aspectos insatisfactorios, pero no me limité a centrarme en En términos de actuación, me preocupa más cómo expresar mis deseos de amistad chino-japonesa y mi anhelo de paz con otros actores, el personal y el público. Incorporé esta idea al personaje que interpreté, haciendo de mis deseos una parte integral de la película. Este enfoque ha sido reconocido por muchas personas y estoy muy contento y agradecido por el apoyo de todos.

De 1999 a 2005, tuve una rica experiencia en China. Para contar vívidamente al pueblo japonés mi experiencia personal de los últimos seis años y hacerles comprender el encanto de China, regresé a Japón.

El primer paso es transmitir un programa de entrevistas chino en NHK TV en abril de 2006. En este programa, espero que los estudiantes de chino en China no solo puedan dominar los conocimientos básicos y los métodos de aprendizaje del chino, sino también presentar el nuevo rincón de palabras y el rincón de la cultura china de hoy. También hago entrevistas de vez en cuando para presentar a directores, actores y músicos japoneses. Aprovechando esta oportunidad, puedo perfeccionar aún más mi chino y japonés y, al mismo tiempo, como actor, puedo ampliar mi etapa laboral en la industria del entretenimiento japonesa.

El dominio de la gramática y el vocabulario chinos ha ampliado mis actividades, ampliado mis horizontes y gradualmente abrió mi corazón a mis amigos en China. Hice más amigos y nuestra comunicación se profundizó gradualmente en el diálogo, desde el conocimiento hasta el entendimiento mutuo. Esto es lo que gano al aprender idiomas extranjeros y lo considero un activo invaluable.

Para mí, las películas son más que algo para disfrutar y entretenerse. Es como una ventana a través de la cual personas de todo el mundo se conectan entre sí. Al igual que el tema y el nombre de esta columna de discursos, "De corazón a corazón" es la conexión entre personas y países.

Al abrir esta ventana, podemos mostrar nuestros pensamientos e ideales tan pequeños como individuos, así como nuestra propia cultura y virtudes, a una audiencia global.

Creo que en el futuro seguiré aprovechando al máximo el conocimiento del idioma que aprendí a través de las películas y seguiré trabajando duro para convertirme en un puente entre los arcoíris.