Tianya Translation and Anotation Translation La primavera está sola en el fin del mundo, y el sol rojo en el fin del mundo se dirige hacia el oeste. Hermosa oropéndola, si tienes lágrimas, por favor espolvorea las flores en la rama más alta para mí.
Nota Tianya: Esto se refiere a un lugar lejos de casa. Tianya: El segundo se refiere al horizonte específico aquí. Oblicuo: la pronunciación antigua es Xia y la pronunciación actual es Xie. Puede leer tonos antiguos o puede leer tonos modernos basados en las prácticas de enseñanza chinas actuales en las escuelas primarias y secundarias. Tiying: sabio. El poema de Song Xinqi Ji "La mariposa ama las flores" dice: "Los oropéndolas de Yanyu cantan primero. Pero odio a Xiyuan, y todavía tengo el Yingyan. La palabra "cuervo" es un juego de palabras con llanto. La flor más alta: la de arriba de la flor del árbol También es la última flor en florecer.
Tianya aprecia la cuarteta de Li Shangyin, "el significado es extremadamente triste y el lenguaje es extremadamente colorido" (Yang Yu), la expresión es muy singular. Aquí al comienzo del poema, el poeta crea una atmósfera de fuerte contraste entre el entorno y la concepción artística. La primera frase es sencilla y contiene sentimientos muy profundos y tristes. "Spring Day" describe la belleza y la hermosura del tiempo. y "Tianya" se refiere a la distancia errante; la combinación de las dos palabras entrelaza el encantador paisaje primaveral con la melancolía del viaje. La segunda oración usa el patrón de "dedal" para repetir la palabra "Tianya". señala el significado de la pregunta: cuanto más hermosa y hermosa es la primavera, el poeta desde lejos siente más melancolía "La primavera está en el fin del mundo" y "El fin del mundo se inclina de nuevo"; va un paso más allá, exagerando aún más la atmósfera triste de una persona deambulando por los confines del mundo: "El sol vuelve a ponerse, significa que se hace tarde, y el día está a punto de pasar, arrojando un aspecto descuidado, cansado". Y sombras sombrías en el hermoso paisaje primaveral. Aunque el colorido paisaje primaveral está cubierto de paisajes coloridos, eventualmente se hundirá en el crepúsculo interminable en un corto período de tiempo. Día tras día, la primavera eventualmente desaparecerá y la juventud fugaz. y las flores se marchitarán, lo que coincide con la frustración de la vida del poeta. Con la palabra "tú", al final serás pobre, cansado del servicio, solo, y el dolor del desamparo está más allá de las palabras. contiene el significado de la nostalgia infinita y el cariño por las cosas hermosas, pero también el significado de la vida. La tristeza que se marchitará.
La segunda frase es una extraña advertencia en el ciclo de canciones. Es persistente y triste. "Yingying" era originalmente muy melodioso, pero debido a esta situación, la poeta sintió ganas de llorar. Esto se debe a que la antorcha de cera de la poeta se convirtió en cenizas y sus lágrimas se secaron. En el poema, "llorar" se refiere al oído, mirar las flores se refiere a la vista y "mojado" se refiere al tacto. Para mí, la flor más elevada es la conciencia, que expresa la aguda asociación y los profundos sentimientos del poeta. hace que el oropéndola llore una y otra vez; y las flores que están mojadas por las lágrimas se tiñen naturalmente de lágrimas, y las hermosas flores de Yingying son las más tristes. Puede representar el esplendor de la primavera, pero cuando las flores regresen a la primavera, lo harán. Inevitablemente se marchita y se marchita. Es Huaying quien está triste por el poeta, por lo que también está triste por ella misma.
La razón por la que la "flor más alta" despierta la profunda preocupación del poeta, porque las flores en el. En la copa del árbol, que son las últimas flores en florecer, significa que la primavera ha pasado, las cosas hermosas están a punto de desaparecer y el canto de Ying'er es extremadamente triste, y porque las flores en la copa del árbol no tienen refugio. , el viento es violento y la lluvia es violenta. Los muertos se rompen fácilmente, que es el destino de todas las cosas buenas del mundo. Es muy similar al destino de Li Shangyin, un hombre talentoso, ambicioso y deprimido. El poeta Li Shangyin vivió en una época en la que la dinastía Tang estaba al borde del colapso. Una profunda desesperación por el futuro del país y del individuo. Por lo tanto, la brevedad de la vida y el vacío de la vida hacen que la tristeza del poema sea aún más pesada. . El dolor del poeta va mucho más allá de los problemas de vagar por el mundo, sino que está profundamente empapado de la frustración y la desilusión del dolor.
Este tipo de rima y emoción a menudo hacen que las personas no puedan controlarse, se ahoguen y se olviden de regresar. Esta bella y triste cuarteta no es sólo una elegía a la primavera, sino también una elegía a la vida, y más aún una elegía a la época en la que vive el poeta.
El trasfondo creativo de la "Crónica Yuxi Sheng" de Tianya Feng Hao fue compilado en el noveno año de Dazhong (855), cuando Li Shangyin estaba en Zizhou, el shogunato de Liu Zhongying. Las "Notas cronológicas de Yuxi" de Zhang Caitian fueron escritas en el quinto año de Dazhong (851). En ese momento, Li Shangyin detuvo al shogunato en Luhong, Xuzhou y dijo: "La primavera es el fin del mundo.
"El sol se ha puesto de nuevo", y el dueño de la casa ha muerto de nuevo. "La flor más alta" obviamente significa que Feng Bu Zi Mu está muy equivocado en "Jie Ji": "Las dos palabras 'Tianya'. en los poemas apoyados en la montaña están La palabra puede referirse a Guizhou o Zizhou. En términos de la teoría emocional expresada en el poema, es más razonable que este poema esté escrito en un pareado. Poesía: Poesía del fin del mundo Autor: Li Shangyin de la dinastía Tang Categorías de poesía: primavera, escritura sobre pájaros, viajes, lirismo, dolor