"Sin título" (Dinastía Tang) Li Shangyin
Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas.
Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera no se secarán hasta que se conviertan en cenizas.
Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.
No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.
Traducción de "Sin título":
La oportunidad de encontrarse es realmente rara, y es aún más difícil separarse. Además, el clima de finales de la primavera está a punto de cambiar. por el viento del este y las flores se han marchitado, lo que hace que sea aún más difícil.
El gusano de seda de primavera teje su capullo y la seda sólo cuando muere, y la vela de cera, como lágrimas, no puede secarse hasta que se quema y se convierte en cenizas.
Cuando una mujer se viste y se mira en el espejo por la mañana, solo le preocupa que su exuberante cabello como una nube cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo.
La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante por mí.
Apreciación de "Sin título": Este es un poema de amor. Al recordar un banquete en el salón trasero de una familia noble al que asistió anoche, el poeta expresa su nostalgia y melancolía de encontrar a la persona que le gusta en la mesa y crear un conflicto. Este poema es una mezcla de dolor, decepción, emociones persistentes y persistentes de principio a fin. Cada pareado expresa repetidamente las emociones complejas a lo largo del poema desde diferentes aspectos y, al mismo tiempo, se caracteriza por la estrecha conexión entre ellas. Refleja verticalmente el proceso psicológico con esta emoción compleja como contenido. Este tipo de lirismo, continuo y sutil, reproduce con éxito los sentimientos profundos del corazón.
Sobre el autor de "Sin título": Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan y apodo Yuxisheng, nació en Xingyang, provincia de Henan durante la dinastía Tang y fue un famoso poeta de la dinastía Tang. Se han transmitido alrededor de 600 poemas de Li Shangyin, y una proporción considerable de ellos abordan directamente temas políticos actuales. Los poemas épicos de Li Shangyin tienen grandes logros.