Traducción al chino clásico de Xiao Fengjiu

La traducción clásica china de "El búho se encuentra con la paloma":

La traducción de "El búho se encuentra con la paloma":

Un día, el búho se encontró con el tórtola, y la tórtola le preguntó: "¿Qué vas a hacer? ¿A dónde ir?" El búho dijo: "Me moveré hacia el este". La tórtola preguntó: "¿Cuál es la razón?" "Todos en el pueblo odian mi llanto, así que quiero avanzar hacia el este".

La tórtola dijo: "Si puedes cambiar tu llanto, todo estará bien; si no cambias tu llanto , entonces, incluso si te mueves hacia el este, la gente de allí seguirá odiando tu grito".

Texto original de "Xiao Meets Jiu":

Jiu dijo: "¿Estará a salvo tu hijo? ?" Xiao dijo: "Me trasladaré hacia el este". Jiu dijo: "¿Por qué?" Xiao dijo: "Toda la gente del país es mala. Así que me mudé hacia el este. "Jiu dijo: "Si puedes cantar más. , está bien. Si no puedes cantar más, sigue siendo el sonido de un hijo."

Notas de "Xiao Meets Jiu":

Encuentro: encuentro, encuentro. Paloma: Nombre colectivo de las tórtolas, tórtolas faisanes, etc., que tienen forma de paloma. Zi: Un antiguo honorífico mutuo, que significa "tú". Voluntad: planificar, preparar. El hijo estará en paz: ¿Dónde piensas establecerte? An: ¿Dónde? De: Llegar. Migrar hacia el este: avanzar hacia el este. Migración: reubicación. Por qué: qué motivo. Por tanto, la razón.

Explicación de "El búho se encuentra con la paloma":

Un pájaro legendario y desafortunado. Debido a que sus llamadas ocurren principalmente en medio de la noche y sus gritos son estridentes, no es del agrado de la gente. Xiao se dio cuenta de esto y decidió moverse. Pero la tórtola le dijo: A menos que cambie su grito, es decir, cambie sus hábitos de vida, no importa a dónde se mueva, no será bienvenida por los demás.