¿Cuál es la traducción de los poemas antiguos de Wang Dongting?

1. La luz del agua del lago Dongting se funde con la luz de la luna otoñal. La superficie del agua está en calma, como un espejo de bronce sin pulir. Desde la distancia, la montaña Junshan y el lago Lower Dongting en ese mes parecen un caracol verde en un plato de plata.

2. Este poema fue escrito por Liu Yuxi cuando fue degradado a Langzhou (Changde, Hunan). Pasó por el lago Dongting de camino al cargo. Este poema describe el hermoso paisaje del lago Dongting bajo la luz de la luna.

3. Bajo la luz de la luna, el lago Dongting ya no tiene el impulso distante, abierto y vasto durante el día, sino que presenta un paisaje pacífico, armonioso y brumoso. Luz de luna tranquila, chispeante y suave. En ese momento, el poeta miró el lago Dongting a lo lejos. No hay viento en el lago, como un espejo de bronce sin pulir, lo que hace que la gente imagine la escena tranquila y apacible del lago Dongting bajo la luz de la luna. El agua clara del lago está rodeada por las verdes montañas Junshan, como un hermoso caracol verde en un plato de plata, fresco, pacífico y armonioso.