El álamo del grito de Zigui significa amentos. Proviene de "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Long Biaoyuan envió este mensaje" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Long Biaoyuan envió este mensaje" es un poema compuesto por el gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Este poema fue escrito por Li Bai para su buen amigo Wang Changling, quien fue degradado de su puesto oficial, para expresar su enojo y consuelo, y para expresar su pesar y simpatía por el talento poco apreciado de Wang Changling.
Texto original:
Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y envió este mensaje a Long Biaoyuan
Dinastía Tang: Li Bai
Cuando caen todas las flores de álamo, Zi Gui llora. Escuché que el dragón pasó los Cinco Arroyos.
Envío mi corazón afligido a la luna brillante, y sigo el viento hacia el oeste de la noche.
Traducción: Cuando los amentos de los sauces han caído y Zigui canta, escuché que pasabas por Wuxi. Envié mis tristes emociones a la luna brillante y seguí el viento hacia el oeste de la noche.
Información ampliada:
Características de la obra
Se trata de un capítulo lírico breve de apenas cuatro frases, pero el peso emocional es bastante pesado. Al principio, selecciona dos cosas con características locales para representar la escena de finales de primavera en el sur de China y crear una atmósfera triste y melancólica. En este poema, Li Bai no sólo le pidió a la luna que expresara sus sentimientos, sino que también le pidió a la luna brillante que fuera su sustituta, acompañando a su desafortunado amigo al remoto y desolado lugar al oeste de Yelang.
Referencia: Enciclopedia Baidu: escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Long Biaoyuan envió este mensaje