Apreciación de la poesía Tang "Pensamientos en una noche tranquila" de Li Bai

"Pensamientos en una noche tranquila" es una obra del gran poeta Li Bai, que expresa nostalgia. Ahora les traeré "Pensamientos sobre una noche tranquila" sobre Li Bai, espero que les guste

"Pensamientos sobre una noche tranquila"

Autor: Dinastía Li Bai Tang

Junto a la cama La brillante luz de la luna parece escarcha en el suelo.

Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.

Traducción literal

La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.

No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.

Traducción de rima

La brillante luz de la luna llenó la cama, como una brumosa mancha de escarcha.

Cuando miras hacia arriba, solo puedes ver la luna llena, pero cuando miras hacia abajo, sientes nostalgia.

Comentarios

⑴Pensamientos de Noche de Paz: Pensamientos que surgen en una noche tranquila.

⑵ Cama: Hoy en día se transmiten cinco teorías.

Un dedo señala la plataforma del pozo. Los académicos han escrito artículos y lo han verificado. Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, escribió los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una revista, y también creó "Poesía" con sus amigos.

Dos dedos se refieren a la valla del pozo. A juzgar por los descubrimientos arqueológicos, los primeros pozos de China eran de madera. Las barandillas de los pozos antiguos tenían varios metros de altura y formaban un marco cuadrado que rodeaba la boca del pozo para evitar que la gente cayera al pozo. Este marco cuadrado se parecía a la vez a cuatro paredes y a un lecho antiguo. Por lo tanto, las barandillas de los pozos antiguos también se llamaban lechos de plata, lo que indica que los pozos y los lechos estaban relacionados, y la relación se produjo debido a la similitud en forma y función entre los dos. En la antigüedad, existía una palabra especial para referirse a la cerca del pozo, es decir, la palabra "Han". "Shuowen" explica "Han" como "Jingyuan", que significa pared de pozo.

La palabra "tres camas" es un seudónimo de "ventana". La palabra "cama" en este poema es foco de controversia y disensión. Podemos hacer un razonamiento básico. El trasfondo de la escritura de este poema fue en una noche de luna brillante, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna y luego la luna brillante, lo que despertó su nostalgia.

Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, es imposible que el autor esté adentro. Si mirara hacia arriba casualmente en el interior, no podría ver la luna. Por tanto, concluimos que la "cama" es un objeto exterior. En cuanto a qué es específicamente, es difícil de verificar. En cierto sentido, la cama puede comunicarse con la ventana y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión de la dinastía Song, "Mirando hacia la montaña y la luna", se puede confirmar que el autor dijo que afuera es la luna. En términos de tiempo, la versión de la dinastía Song es más confiable que la versión de la dinastía Ming en términos de lealtad a la intención original del autor.

El significado original de Siqi es un utensilio para sentarse y acostarse. "El Libro de las Canciones Xiaoya Siqian" tiene "cama para dormir", y "Yi Pei Bed Wang Duzhu" también tiene "debajo y descanso". Los que lo son. El dicho de ? es tan bueno como la ropa de cama.

Wuma Weidu y otros creían que la cama debía interpretarse como una cama Hu. Cama Hu, también conocida como "cama de mano", "silla de mano", "cama de cuerda". En la antigüedad se utilizaba un asiento plegable y ligero. La función del caballo era similar a la de un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sentaba la gente no era una tabla de madera, sino una tela plegable o objeto similar, y las patas. por ambos lados se podría cerrar. La gente moderna a menudo se confunde con las palabras "cama" o "cama" en documentos o poemas antiguos. Todavía en la dinastía Tang, la "cama" seguía siendo la "cama Hu" (es decir, un caballo, una especie de herramienta para sentarse).

⑶ Duda: Parece.

⑷Levanta la cabeza: levanta la cabeza.

Antecedentes de la creación

El poema de Li Bai "Pensamientos de una noche de paz" fue escrito alrededor del día 15 del noveno mes lunar en el año 726 d.C. (el decimocuarto año del reinado Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). Li Bai tenía 26 años en ese momento y estaba escribiendo en un hotel en Yangzhou en ese momento. Su poema "Viajar en una tarde de otoño" debe considerarse una secuela de "Pensamientos en una noche tranquila" y fue escrito al mismo tiempo y en el mismo lugar. Li Bai miró la luna brillante en el cielo en una noche estrellada. Sintiendo nostalgia, escribió este famoso poema "Pensamientos sobre una noche tranquila" que se ha transmitido a través de los siglos y es muy conocido en el país y en el extranjero.

Apreciación

Este poema escribe sobre el sentimiento de extrañar mi ciudad natal en una silenciosa noche de luna.

Las dos primeras frases del poema describen la ilusión momentánea del poeta en el entorno específico de visitar un país extranjero.

Para una persona que vive sola en un país extranjero, correr y estar ocupado durante el día puede diluir el dolor de la separación. Sin embargo, en la oscuridad de la noche, es inevitable que surjan en su corazón oleadas de anhelo por su ciudad natal. Es más, es una noche de luna, y mucho menos una noche de otoño con una luz de luna helada. La palabra "sospechoso" es la palabra "sospechoso" en la escarcha del suelo, que expresa vívidamente la confusión del poeta cuando se despierta del sueño, confundiendo la fría luz de la luna que brilla frente a la cama con la espesa escarcha que cubre el suelo. La palabra "escarcha" se usa mejor. No sólo describe el brillo de la luz de la luna, sino que también expresa la frialdad de la estación. También resalta la soledad y la desolación del poeta que vaga por un país extranjero.

Las dos últimas frases del poema profundizan la nostalgia a través de la representación de movimientos y expresiones. La palabra "esperanza" hace eco de la palabra "sospechoso" en la oración anterior, lo que indica que el poeta pasó del aturdimiento al desvelo. Miró a la luna con entusiasmo y no pudo evitar pensar que su ciudad natal también estaba bajo el brillo de esta. luna brillante en este momento. Por lo tanto, naturalmente lleva a la conclusión de "inclinarse y extrañar mi ciudad natal". ?Bajando la cabeza? Esta acción representa al poeta completamente en profunda contemplación. Y la palabra "sentado" deja a los lectores con una rica imaginación: los padres y hermanos, parientes y amigos en la ciudad natal, las montañas, ríos, plantas y árboles en la ciudad natal, los años perdidos y el pasado están todos en mi mente. El contenido contenido en una palabra "pensamiento" es realmente demasiado rico.

Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, dijo: "Las cuartetas en Taibai están compuestas todas de palabras. Se dice que no hay intención de trabajar pero no se hace nada". ?(Volumen 6 de "Shisou? Edición interna") Wang Shimao cree: ?(cuartetas) En la próspera dinastía Tang, Qinglian (Li Bai) y Longbiao (Wang Changling) fueron los dos más exitosos. Li Gengzi, su antigua residencia es Wangshang. ("Remnants from the Art Garden") ¿Qué es "natural"? ¿Qué es "trabajo no intencional pero todo trabajo"? Esta canción "Quiet Night Thoughts" es un ejemplo. Entonces Hu lo mencionó especialmente y dijo que era "maravilloso en los tiempos antiguos y modernos".

Este pequeño poema no tiene una imaginación extraña y novedosa, ni una retórica sofisticada y hermosa; solo usa un tono narrativo para escribir sobre la nostalgia de los visitantes lejanos, pero es significativo, estimulante e incontable; ha atraído a lectores durante muchos años.

Cualquiera que visite un país extranjero probablemente tendrá esta sensación: está bien durante el día, pero en la oscuridad de la noche, la nostalgia inevitablemente surgirá en el corazón; y mucho menos una noche de luna, sin mencionar el otoño; ¡Noche en la que la luna brilla como la escarcha!

La luna blanca y la escarcha clara son el escenario de una clara noche de otoño; describir la luz de la luna con el color de la escarcha también se ve a menudo en la poesía clásica. Por ejemplo, el poema del emperador Wen de la dinastía Liang Xiao Gang "Disfrutando del frescor en Xuanpu" contiene la frase "La luna de la noche es como la helada de otoño" y Zhang Ruoxu, un poeta de la dinastía Tang que fue un poco anterior a Li Bai; Escribió "Spring River Flower Moonlight Night" con la frase "La escarcha fluye en el cielo sin darse cuenta". Volar para escribir sobre la clara y clara luz de la luna le da a la gente una sensación tridimensional, especialmente una concepción maravillosa. Pero todos ellos aparecen en la poesía como un recurso retórico. La sospecha de este poema es que hay escarcha en el suelo. Es una narración más que una imitación de un objeto. Es una ilusión que el poeta tuvo en un ambiente específico por un momento. ¿Por qué existe tal ilusión? No es difícil imaginar que estas dos frases describen la escena de no poder conciliar el sueño a altas horas de la noche en la casa de huéspedes y tener el primer sueño breve. El patio estaba solitario en ese momento, y la brillante luz de la luna a través de la ventana brillaba frente a la cama, trayendo el frío de la noche de otoño. El poeta dio una primera mirada confusa y, en su estado de ánimo confuso, realmente parecía como si el suelo estuviera cubierto con una capa de escarcha blanca y espesa, pero cuando miró más de cerca, el entorno que lo rodeaba le dijo que no se trataba de marcas de escarcha; pero la luz de la luna. La luz de la luna inevitablemente lo atrajo a mirar hacia arriba y ver una ronda de hermosas flores colgando frente a la ventana. ¡El espacio en la noche de otoño estaba tan claro que estaba completamente despierto en ese momento!

La luna de otoño es excepcionalmente brillante, pero también hace frío. Para los viajeros que están lejos solos, lo más probable es que desencadene la nostalgia por el viaje, haciendo que la gente sienta que la situación de los huéspedes es sombría y que el tiempo pasa. Mirar fijamente a la luna es también la forma más fácil para que la gente tenga ensoñaciones, pensando en todo lo que hay en su ciudad natal y en sus familiares en casa. Pensando, pensando, bajó poco a poco la cabeza, completamente sumergido en la contemplación.

De "dudar" a "levantar la cabeza", de "levantar la cabeza" a "bajar la cabeza", revela vívidamente las actividades internas del poeta y esboza vívidamente una vívida imagen de nostalgia en una noche de luna.

Un poema breve de cuatro versos, escrito de forma fresca y sencilla, tan claro como las palabras. Su contenido es sencillo, pero a la vez rico. Es fácil de entender, pero difícil de apreciar. Lo que el poeta no dice es mucho más de lo que ha dicho. Su concepción es minuciosa y profunda, pero también está compuesta sin dejar rastro. A partir de aquí, no es difícil para los lectores comprender la "naturalidad" de las cuartetas de Li Bai, el maravilloso estado de "sin intención de trabajar pero sin falta de trabajo".