Cunxing
Wang Yuchen [Dinastía Song]
El caballo pasó entre los crisantemos y cruzó el camino de montaña, dejando el caballo para caminar libremente.
Escuche el sonido de miles de valles por la noche y observe varios picos silenciosos bajo el sol poniente.
Las hojas de huanghuali son tan rojas como el colorete y la fragancia de las flores de trigo sarraceno es tan blanca como la nieve.
¡Lo que me hizo sentir melancólico mientras recitaba poemas fue que Cunqiao resultó ser como mi ciudad natal!
~ ~ ~Traducción~ ~ ~
El caballo caminaba por el camino de la montaña, y los crisantemos salvajes al borde del camino estaban floreciendo levemente, permitiéndole al caballo caminar como quisiera.
El viento otoñal susurraba en el valle y varios picos se alzaban en silencio bajo el atardecer.
Las hojas caídas de Li Tang son tan rojas como el colorete y las fragantes flores de trigo sarraceno son tan blancas como la nieve.
¿Qué me hace sentir melancolía de repente mientras recito poesía? ¡Resulta que el paisaje en el campo se parece mucho a mi ciudad natal!
~ ~ ~Notas~ ~ ~
Confía en el caballo: monta a caballo y camina como quieras. Caminata nocturna: se refiere al placer de embriagarse en el hermoso paisaje de montañas y ríos y disfrutar.
Xi Sheng: hace referencia al sonido del otoño. Lai, el sonido de la naturaleza.
Li Tang: Li Du, también conocido como Baili y Baitang. Árbol de hoja caduca, madera noble, hojas rojas.
Alforfón: Mijo, con pequeñas flores blancas en otoño y frutos triangulares de color negro-rojo.
Árbol original: un árbol en el desierto. Resultó ser Yuan Ye.
~ ~ ~Agradecimiento~ ~ ~ ~
Este poema es una de las obras representativas de poesía lírica improvisada del autor. Utiliza el comportamiento del pueblo como pista, describe vívidamente el encantador paisaje de montañas y campos y verdaderamente expresa la nostalgia del poeta con un lenguaje poético implícito.
"El caballo ha cruzado el camino y los crisantemos han comenzado a ponerse amarillos. Creo que el caballo crecerá en la naturaleza." Estas dos frases explican el tiempo, el lugar, las personas y los acontecimientos. La estación es otoño, indirectamente explicada por "los crisantemos primero amarillos"; la ubicación es un camino de montaña, señalado directamente por "camino de montaña" el personaje es el propio autor, que es la conclusión que se extrae de la palabra "yo" en el; La conclusión del poema es esta, el autor monta a caballo por el camino de montaña y disfruta del hermoso paisaje de las montañas y los campos, que se revela en el poema. Estas dos frases resaltan el comportamiento despreocupado y la fuerte pasión por los viajes del autor.
"Hay un sonido en cada valle, un sonido al atardecer, y el sol se pone sin palabras en varias cimas." Estas dos frases están escritas desde el aspecto auditivo y visual respectivamente. La primera frase escribe que por la noche se puede escuchar el sonido del otoño; varios picos de las montañas se alzan tranquilamente al atardecer, lo cual es un testimonio. Aquí se complementan dos ámbitos completamente diferentes de "sonido" y "silencio", mostrando el silencio del pueblo de montaña por la noche. Vale la pena mencionar especialmente que la frase "Shu Feng" es muy tranquila, no desde el frente, sino desde atrás, lo cual es muy interesante de leer. Esto es como lo que dijo el Sr. Qian Zhongshu en "Anotaciones a poemas seleccionados de la dinastía Song": "Los picos de las montañas originalmente no tienen palabras, pero Wang Yucheng dijo que estaban sin palabras. O los" Poemas varios de Jihai "de Gong Zizhen decían: 'Enviar Yo hacia el este con un látigo, esta montaña se queda sin palabras "Zhongyuan", esto no viola los hechos pero al mismo tiempo, parece que antes podían hablar, tener un lenguaje y tener un lenguaje de deseo, pero ahora de repente lo son; "Sin palabras". De esta manera, "Varios picos están en silencio" y "Esta montaña está en silencio. No son tonterías sin sentido ..."
"Las hojas de pera son de color rosa, las flores de trigo sarraceno son blancas". exuda fragancia". Escuchar la "voz" y presenciar el "silencio" son dos cosas completamente diferentes. Diferentes reinos se complementan entre sí, mostrando el silencio y el interés del pueblo de montaña por la noche. El poeta quedó fascinado por la tranquilidad de las montañas, pero el anochecer llegó tranquilamente, por lo que regresó. La tercera parte trata sobre las hojas rojas y las flores de trigo sarraceno en el campo montañoso: las hojas heladas de Li Tang caen con el viento, rojas como el fuego, y son particularmente deslumbrantes en las montañas y los campos, las flores de trigo sarraceno florecen como nieve y estallidos de fragancia; golpear las fosas nasales. El contraste entre "rojo" y "nieve" hace que el rojo sea más vivo y el blanco más puro, brindando a los lectores una experiencia visual muy hermosa.
El último pareado termina con "Por qué preocuparse, los árboles originales en el puente del pueblo son como su ciudad natal". El poeta nadó por capricho, el paisaje era llamativo y lo recitó en un poema. . Sin embargo, después de recitar este poema, un rastro de decepción invadió su corazón. El poeta vio que el pequeño puente, el agua que fluía y los campos llanos frente a él le resultaban tan familiares. Parece que cuando regresas a tu ciudad natal, el sentimiento de nostalgia puede cambiar repentinamente en un instante. ——Este lugar no es la ciudad natal del poeta. El corazón del poeta está evidentemente deprimido y su estado de ánimo durante este viaje al campo ha pasado de la despreocupación a la decepción.
Hay montañas y ríos por todas partes, y el claro esplendor entretiene a la gente, pero un extranjero que ha fracasado en su carrera oficial no tiene adónde regresar. Esta situación es realmente como "el sol se pone por el oeste y la gente con el corazón roto está en el fin del mundo".
En los primeros seis poemas, el autor describe una imagen colorida y poética de la puesta de sol en la aldea de Qiushan, que refleja mejor la característica de la dinastía Song de "pintar en poesía". Las dos últimas frases del poema cambian de la descripción del paisaje al lirismo. La primera frase pregunta, el poeta de repente se sintió deprimido después de recitar el poema; resultó que el poeta sentía nostalgia, porque de repente descubrió que los árboles en las hojas del puente del pueblo se parecían al paisaje de su ciudad natal. De esta manera, la descripción del paisaje anterior se asienta, reflejando vívidamente el cambio del estado de ánimo del autor de despreocupado a decepcionado, y profundizando el significado poético.
~ ~ ~Antecedentes creativos~ ~ ~
En 991 d.C. (el segundo año de Chunhua, emperador Taizong de la dinastía Song), Wang Yucheng ofendió al emperador Taizong de la dinastía Song y Fue degradado a Shangzhou. "Village Travels" es un producto de este período y fue escrito en el tercer año de Chunhua.
~ ~ ~Acerca del autor~ ~ ~
Wang Yucheng (954-1001) fue un poeta y ensayista de la dinastía Song del Norte. Personaje, de nacionalidad Han, de Juye, Jeju (ahora condado de Juye, Shandong), fue degradado a Huangzhou por la noche y se convirtió en el rey de Huangzhou en el mundo. En el octavo año del reinado de Taiping y Xingguo, se convirtió en Jinshi y sirvió sucesivamente como soltero de Youshiyi, Zuojian, Zhibao y Hanlin. Se atrevió a hablar y satirizar, por lo que fue degradado repetidamente. Cuando Zhenzong ascendió al trono, lo llamó y volvió a saber de él. Más tarde, fue degradado a Huangzhou y trasladado a Zhou Qi, donde murió. Wang Yucheng, el pionero del movimiento de innovación poética en la dinastía Song del Norte, admiraba a Du Fu y Bai Juyi en la literatura, y su estilo era fresco y simple. Solo queda un poema, que encarna la ambición política del autor de utilizar activamente el mundo, con un estilo fresco y amplio. Autor de la Colección Pequeña Ganadería.
~ ~ ~Ejercicios relacionados~ ~ ~
Preguntas y respuestas del test de lectura de turismo rural;
(1) En la apreciación de este poema, una frase inapropiada es
El primer pareado anota el tema, señala el lugar y la estación, y escribe sobre el interés despreocupado del poeta por apreciar el paisaje montañoso.
b. Los versos superior e inferior del segundo verso expresan vívidamente las escenas a veces ruidosas y a veces tranquilas de las montañas.
c. La tercera parte utiliza "rojo" y "nieve" como metáforas para representar vívidamente el colorido paisaje otoñal en las montañas.
d. Las dos últimas frases se plantean como preguntas y respuestas, expresando la profunda nostalgia que el paisaje exterior provoca en el poeta.
Respuesta: b.
② Al analizar este poema, la frase más apropiada es
a. Todo el poema expresa el estado de ánimo despreocupado del poeta mientras disfruta del hermoso paisaje del pueblo de montaña.
b, poético. El objetivo principal es expresar el sincero elogio y el anhelo del poeta por el hermoso y tranquilo pueblo de montaña.
c.Todo el poema es una mezcla de escenas, y la nostalgia del poeta ha penetrado en la descripción anterior del paisaje.
d. A través del repentino punto de inflexión emocional en el poema, la nostalgia del poeta está profunda en su corazón y se desencadenará en cualquier momento.
Respuesta: d.