Párrafo 1
Durante las dinastías Jin Tai y Yuan, el pueblo Wuling tomó la pesca como ocupación. Camina junto al arroyo y olvídate de la distancia. De repente me encontré con un bosque de duraznos en flor y llegué a la orilla a cientos de pasos de distancia. No hay árboles callejeros en el interior y la hierba es deliciosa y colorida. Los pescadores son muy diferentes. Si vas más allá, te sentirás pobre.
Traducción
En el primer año de la dinastía Jin del Este, había un hombre en el condado de Wuling que se ganaba la vida pescando. Un día remaron por el arroyo y se olvidaron de la distancia. De repente me encontré con un bosque de melocotoneros que crecía a ambos lados del arroyo y se extendía a lo largo de cientos de escalones. No hay otros árboles en el medio. Hay flores y plantas por todas partes, brillantes y hermosas, y las flores caen una tras otra. El pescador quedó sorprendido por lo que vio. Volvió a remar hacia adelante, tratando de llegar al final del bosque de duraznos.
Segundo Párrafo
Cuando el bosque se quede sin agua, construye una montaña. La montaña tiene una pequeña abertura y parece tener luz. Deja el barco por la boca. Sólo cuando al principio eres muy estrecho de miras puedes entender a la gente. Da unos pocos pasos y de repente te iluminarás. El terreno es plano y espacioso, y la casa no es más que eso. Hay campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambúes. Hay mucho tráfico en el edificio y las gallinas y los perros se escuchan. Entre ellos había hombres y mujeres vestidos como extraños. El cabello amarillo cuelga, divirtiéndose.
Traducción
El final del bosque de duraznos es el lugar de nacimiento del arroyo, por lo que aparece una montaña. Hay una cueva en la montaña, que parece un poco brillante. Dejó el barco y atravesó la cueva. Al principio (la entrada de la cueva) era muy estrecha, solo podía pasar una persona. Caminé unas docenas de pasos hacia adelante y de repente se volvió espacioso y luminoso. El terreno es llano y abierto, con casas cuidadas, campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bosques de bambú. Los campos están atravesados por senderos y se oyen los graznidos de las gallinas y los perros. La gente va y viene, trabaja en el campo, y los hombres y mujeres se visten como personas fuera de Peach Blossom Land. Los mayores y los niños estaban muy contentos y se lo pasaron genial.
Párrafo 3
Cuando vio al pescador, se asustó, le preguntó algo que no había dicho, y respondió. Tienes que volver a casa, servir vino y matar pollos para hacer arroz. La aldea se enteró de este hombre y Xian vino a preguntar. Desde que el Maestro Yunzu escapó de la dinastía Qin, llevó a su esposa a una situación tan desesperada y se negó a regresar, por lo que fue separada de los forasteros. Preguntas qué tipo de mundo es este. No sé si hay gente Han, independientemente de las dinastías Wei y Jin. Esta persona pronunció cada palabra en voz alta y todos suspiraron. El resto del pueblo volvió a sus casas y comió y bebió. Deja de trabajar por unos días y dimite. Hay un dicho en China: "El camino de los forasteros no es tan bueno como lo que la gente quiere".
Traducción
Cuando los aldeanos vieron al pescador, quedaron muy sorprendidos. Le preguntaron de dónde era y él respondió detalladamente sobre la gente del pueblo. La gente del pueblo lo invitó a sus casas para cocinarlo (entretenerlo). Cuando la gente del pueblo se enteró de que existía tal hombre, todos vinieron a preguntar sobre la noticia. Ellos mismos dijeron que sus antepasados vinieron a este lugar aislado con sus esposas, hijos y compañeros del pueblo para escapar de las guerras de la dinastía Qin. Nunca volvieron a salir de aquí y, por lo tanto, quedaron aislados del mundo fuera de Peach Blossom Spring. Cuando preguntaron qué dinastía era, ni siquiera sabían que existía la dinastía Han, y mucho menos las dinastías Wei y Jin. El pescador les contó detalladamente todo lo que escuchó, y todos suspiraron y se arrepintieron. El resto del pueblo invitó al pescador a sus casas y le dio de comer. (El pescador) se quedó unos días, se despidió (de los aldeanos) y se fue. (Al salir) La gente de aquí le dijo: "¡No vale la pena contarle (nuestro lugar) al mundo fuera de Peach Blossom Spring!"
Párrafo 4
Tan pronto como bajó El barco, ayudó en el camino y había gente por todas partes. Cuando llegué al condado, fui al prefecto y le dije esto. El prefecto quiso enviar a alguien con él para que encontrara lo que buscaba, pero se perdió y se perdió.
Ha salido la traducción
(El pescador). Cuando encontraba su barco, lo marcaba por todas partes a lo largo del antiguo camino (de vuelta). Cuando llegué al condado, visité al prefecto y le conté esta experiencia. El prefecto inmediatamente envió a alguien a seguirlo, buscando las marcas que había hecho antes. Al final, se perdió y ya no pudo encontrar el camino.
Sección 5
Nanyang Liu Ziji, un miembro de la familia Gao Shang, se enteró de esto y obedeció felizmente su orden. Si fallas, encontrarás enfermedades. Después de eso, a nadie le importa.
Traducción
Liu Ziji, nativo de Nanyang, era un ermitaño con pensamientos nobles. Después de escuchar esto, felizmente planeó irse. Pero eso no sucedió. Pronto murió de enfermedad. Desde entonces, nadie ha vuelto a explorar (Peach Blossom Spring).