¿Qué quiere decir Li Bai con querer tomar un barco?

El significado de deseo es: justo ahora, pronto, pronto. Li Bai emprenderá un largo viaje en barco. Esta frase proviene del "Regalo a Wang Lun" de Li Bai. Es un poema de despedida escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, a su amigo local Wang Lun cuando visitó Peach Blossom Pond en el condado de Jing (ahora sur de Anhui). ). El lenguaje de todo el poema es fresco y natural, y la imaginación es rica y única. Aunque sólo tiene cuatro frases y veintiocho caracteres, es uno de los poemas famosos de mayor circulación de Li Bai.

El texto original de "To Wang Lun" Li Bai estaba a punto de tomar un barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla.

Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.

Li Bai estaba a punto de tomar un barco para un largo viaje cuando escuchó cantos en la orilla. Incluso si el estanque de flor de durazno tiene mil pies de profundidad, todavía no puede ser tan bueno como el trato que me dio Wang Lun.

Nota 1 de "Para Wang Lun", Wang Lun: amigo de Li Bai.

2. Quiero viajar: Dunhuang escribió "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" llamado "Quiero viajar a lugares distantes".

3. Caminar: Una forma popular de canción y danza folclórica de la dinastía Tang, la gente se toma de las manos con los pies en el suelo al ritmo y canta mientras camina.

4. Estanque de flor de durazno: cien millas al suroeste del condado de Jing, provincia de Anhui. El Anuario Unificado lo llama insondable. A miles de pies de profundidad: el poeta utilizó una técnica exagerada para comparar la amistad entre Wang Lun y Qianchi.

5. No tan bueno como: No tan bueno como. Enviar: un "regalo".

Apreciación de "A Wang Lun" Las dos primeras frases de este poema describen la escena en la que Wang Lun despide a Bai cuando estaba a punto de partir en barco. Expresan de forma sencilla y natural los sentimientos sencillos y sinceros de Wang Lun. para Li Bai. Las dos últimas oraciones primero usan "mil pies de profundidad" para elogiar la profundidad del estanque de flores de durazno, y luego usan el cambio de la palabra "menos que" para usar papel de aluminio para convertir la amistad invisible en el estanque de los mil pies tangible, expresando vívidamente a Wang. La admiración de Lun por Li Bai. Una amistad verdadera y profunda.

El trasfondo creativo de "To Wang Lun" Este poema fue escrito en el decimotercer año de Tianbao (754) o el decimocuarto año de Tianbao (755) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang que viajó desde Qiupu. a la hora del condado de Jingxian (ahora provincia de Anhui).

El autor de "To Wang Lun" presenta a Li Bai, cuyo nombre de cortesía es Taibai y cuyo nombre es Qinglian layman. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria.

El estilo poético es magnífico y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente, la melodía es armoniosa y cambiante, y es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y leyendas, formando Sus magníficos y hermosos colores únicos, que alcanzaron la cima de la dinastía Tang, el pináculo del arte de la poesía. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.

Materiales de referencia:

1. La colección completa de poemas Tang de Patten y otros (Parte 1) [M]. Shanghai: Editorial de Libros Antiguos de Shanghai

2. Chino (Segundo Grado Volumen 1) [M]. Beijing: Prensa de Educación Popular.

3. Comentario sobre la traducción de "La esencia de los poemas Tang" [M]. Changchun: Editorial Changchun

4. Traducción completa de los poemas de Li Bai [M]. Shijiazhuang: Editorial del Pueblo de Hebei