Este poema combina exageración, imaginación y mitos y leyendas, y inconscientemente puedes sentir su poderoso impacto artístico. La fusión de la imaginación y la exageración juega un papel importante a la hora de crear un gran impulso y exagerar la atmósfera misteriosa.
1. La exageración numérica es una técnica comúnmente utilizada en los poemas de Li Bai, lo que crea una concepción artística majestuosa y grandiosa para los poemas de Li Bai.
Hay una frase al comienzo del poema "Han pasado cuarenta y ocho mil años (interpretación: hace unos cuarenta y ocho mil años)". Los "48.000 años de antigüedad" que figuran aquí no son, por supuesto, una referencia exacta, sino una exageración. A juzgar por el tiempo, la definición de la última frase "No me comunico con Qin Sai (interpretación: bloqueado por las montañas Qinling y nunca me comunico entre sí)" muestra inmediatamente la oclusión del Reino Shu.
Los "cien" y "nueve" en "Cien pasos y nueve vueltas" exageran los giros y vueltas de Shu Road. "Pico Tianbuquan (interpretación: los picos están a menos de un pie del cielo)" y utiliza un método de exageración reducida para dar a las personas una impresión visual: ¡los picos están a menos de un pie del cielo!
"Miles de valles envían truenos de rocas" (definición: corrientes voladoras golpean enormes rocas y ruedan en el valle, como truenos en miles de valles. La palabra "diez mil" representa vívidamente las rocas que se elevan). Los acantilados a ambos lados de Shu Road La escena impacta fuertemente los acantilados, provocando una fuerte conmoción auditiva.
“Y si una persona lo defiende, diez mil personas no pueden forzarlo (interpretación: una persona defiende a mil tropas, es difícil capturar)”, “uno” y “diez mil personas” forman un gran contraste, destacando el peligro del pabellón de la espada y sirviendo como "por si acaso". ¿Qué pasa con los ministros desleales y los lobos con sus compañeros? (Interpretación: Los funcionarios desleales inevitablemente se convertirán en lobos y recurrirán al peligro para causar problemas) "
2. La exageración de la imagen consiste en utilizar algunas cosas comunes (en lugar de números) de los sentidos. Exagerar (o exagerar) el objeto para lograr un efecto artístico maravilloso. Este método se utiliza ampliamente en "El camino hacia Shu es difícil".
La frase "El camino a Shu es difícil de escalar, el camino a Shu es difícil de escalar, el camino a Shu es difícil de escalar" aparece tres veces en el poema, lo que significa que el camino a Shu es difícil de cruzar, incluso más difícil que subir al cielo, y es muy exagerado.
“Solo hay un sendero para pájaros en la montaña Dabai hacia el oeste (interpretación: la montaña Taibai en el oeste no tiene sendero para pájaros)”, “A tal altura, ni siquiera una grulla amarilla puede pasar, pobre aquellos que solo tienen patas para usar como "Pobre mono (interpretación: la grulla amarilla que es buena para volar alto no puede volar)" y otras oraciones, usan "sendero de pájaros" para describir la estrechez de las carreteras de Sichuan y usan "grullas amarillas". y "monos" para describir la dificultad de cruzar las carreteras de Sichuan, sin una pizca de exageración, es realmente convincente de leer.
"Sin aliento, rocemos a Orión y crucemos la estrella del pozo" (que significa: contener la respiración y levantar la cabeza para tocar las estrellas y tocar la estrella del pozo por muy alto que sea el camino hacia Shu). Es decir, es imposible "visitar el pozo". La descripción detallada de "Amenaza para respirar" exagera vívidamente el peligro de Shu Road: al cruzar, ni siquiera el aire se atreve a salir.
3. Imaginación mitológica, es decir, intercalar mitos y leyendas en la poesía para atraer la imaginación.
Al comienzo del poema, cuando se escribe sobre la desaparición del Reino Shu, se utilizan dos frases: "Los arbustos de gusanos de seda y el yufu pasaron apretujados en la era de la poesía confusa (interpretación: en la leyenda, ellos estaban con Yufu. La fecha de fundación del establecimiento del Reino Shu es demasiado larga para detallarla.) "
Cancong y Yufu son los nombres de los antiguos reyes Shu, y sus hechos específicos son difíciles de determinar. Pero aquí, podemos imaginarnos bajo la guía del poeta, y parece que podemos ver las dificultades de los antiguos reyes de Shu al establecer el país y las dificultades de la gente de Shu.
La historia de la fundación de las montañas por parte de Wuding es simplemente una hermosa y trágica leyenda. Citarlo en el poema no es solo para contar el origen de Shu Road, sino también para que los lectores vean las dificultades y peligros en el proceso de apertura de Shu Road: muchas personas murieron tratando de abrir Shu Road, lo que agrega un sentimiento confuso en todo el poema.
Citando el mito de los Seis Dragones, significa que incluso si el carro del dragón está tan alto en el cielo, rodeará las montañas de alto nivel. Se puede ver que el camino hacia Shu es. tan alto que llega al cielo. El uso de este tipo de mitología en la poesía despierta la imaginación de los lectores, ¡como si hubieran visto la forma en que Shu llegó a las nubes y pidió consejo!
Datos ampliados:
Poema original:
Las dificultades del camino a Shu en la dinastía Tang: Li Bai
Oye, ¡Oye, esto es peligroso! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla! Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai.
En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei. Una vez que fue destruido por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada.
En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso. Tal altura es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, solo tienen garras para usar.
La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo. Sin aliento, pasamos la constelación de Orión, la estrella del pozo y caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
No sabemos si este camino hacia el oeste nunca terminará. El camino por delante se vuelve cada vez más oscuro. No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, los machos girando constantemente, siguiendo a las hembras.
En la noche de luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía. El camino a Shu es difícil de transitar y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escucho, mi cara cambia!
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados. Mil cascadas se precipitan una tras otra, atronando con piedras arremolinadas en diez mil valles.
¡Has recorrido un largo camino a pesar de muchos riesgos! Aunque el Paso Diaolou es fuerte y peligroso, si una persona lo protege, diez mil personas no podrán derrotarlo.
¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? . Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche con sus dientes y colmillos que matan como el cáñamo.
Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente. El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
Explicación:
¡Ah! ¡Qué sublime, qué majestuoso! El camino a Shu es difícil de ascender y es difícil ascender al cielo azul. Cuenta la leyenda que Cancong y Yufu fundaron el Reino Shu. La fecha de fundación es demasiado larga para discutirla en detalle. Hace unos 48.000 años. Qin y Shu fueron bloqueados por las montañas Qinling y no pudieron comunicarse entre sí. La montaña Taibai en el oeste es tan empinada que sólo los pájaros pueden pasarla. Esta montaña puede conducir directamente a la cima del monte Emei.
Se produjo un deslizamiento de tierra y cinco héroes fueron enterrados, uniendo en el futuro los caminos de montaña de alto riesgo y los caminos de tablones. En el medio de Shu, hay la cima de una montaña que bloquea el carro de seis dragones del Dios Sol, y hay un río sinuoso drenado por enormes olas. La Grulla Amarilla, que es buena volando alto, no puede volar. Incluso si quiere trepar, le preocupa no poder trepar. El camino de tierra en Qingniling es sinuoso y sinuoso alrededor de la montaña, con curvas y vueltas.
Aguanta la respiración y mira hacia arriba, podrás tocar Canxing y Jingxing. Estabas tan nervioso que tuviste que sentarte, tocarte el pecho y suspirar. Buen amigo, ¿cuándo regresarás a tu Viaje al Oeste? ¡Es realmente difícil subir este camino empinado y peligroso en Shudao! Vi al pájaro triste gemir en el viejo árbol; los pájaros, machos y hembras, volaban uno hacia el otro en el denso bosque. En una noche de luna, escuché el triste grito del cuco, resonando en las montañas vacías, ¡lo que hizo que la gente se sintiera infinita!
El camino a Shu es difícil de escalar y difícil llegar al cielo. ¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto? Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie de distancia del cielo, y las viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo, apoyadas contra el acantilado. Remolinos y cascadas competían por hacer ruido, y los rápidos chocaban contra las rocas y rodaban como truenos en el valle. En un lugar tan peligroso, ¿por qué tenemos que hacer todo el camino para ser invitados?
La ubicación geográfica de Jiange es alta y peligrosa. Mientras una persona proteja a mil tropas, es difícil capturarlo. Si los funcionarios designados no son dignos de confianza, inevitablemente se convertirán en lobos y causarán problemas según los riesgos. Evite los tigres y las serpientes día y noche. Matan con dientes y colmillos como el cáñamo. Aunque se dice que Golden Crown City es un lugar feliz, es mejor regresar a casa temprano porque aquí es demasiado peligroso.
El camino a Shu es difícil de escalar y difícil llegar al cielo. ¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar!
Fondo creativo:
En general, se cree que este poema probablemente fue escrito por Li Bai para despedir a su amigo Wang Yan cuando estaba en Chang'an del 742 al 744 d.C. ( el tercer año de Tianbao a Tianbao). Fue a Shu para persuadir a Wang Yan de que no detuviera a Shu y regresara a Chang'an lo antes posible. Evita las manos inesperadas de villanos celosos. Algunos eruditos también creen que Li Baichu le dio este poema como regalo a un amigo cuando entró en Chang'an en Kaiyuan.
Enciclopedia Baidu: La dificultad de Shu Road (Poesía de Li Bai en la dinastía Tang)