El texto original y la traducción de "Meeting Happily" de Li Yu, el texto original y la traducción de "Meeting Happily" de Li Yu

Texto original:

Feliz encuentro

Li Yu

En silencio, subí solo al edificio oeste, la luna es como un gancho,

El solitario patio profundo de Wutong encierra a Qingqiu.

El corte continuo y la confusión son el dolor del divorcio.

Es un sentimiento en mi corazón.

Li Yu fue quien etiquetó esta melodía como "Wu Ye Ciao". Treinta y seis personajes, la parte superior tiene rima plana, la parte inferior tiene dos rimas oblicuas y dos rimas planas.

②Suo Qingqiu: Profundamente envuelto en colores otoñales.

③Li Chou: hace referencia al dolor de abandonar el país.

④La diferencia es general: hay otro tipo.

Traducción:

Sin palabras y solo, subí lentamente solo a la torre oeste vacía, miré hacia el cielo y estaba acompañado solo por la fría luna, que era tan curva como un gancho. Mirando hacia abajo, vi el sicomoro solo en el patio, y el patio profundo estaba envuelto en los fríos y desolados colores del otoño.

El dolor de la separación es lo que hace que las personas se sientan tan confundidas y confundidas. Los persistentes pensamientos (hilos) de tristeza persisten en mi corazón, pero es otro tipo de dolor indescriptible.

Introducción del autor:

Li Yu (937-978), que ascendió al trono en el año 961 d.C., fue el gobernante de la dinastía Tang del Sur durante las Cinco Dinastías, y era conocido como Emperatriz Li en el mundo. Cuando ascendió al trono, la dinastía Song había reemplazado a Zhou Jianguo y la situación en la dinastía Tang del Sur era precaria. Vivió una vida pacífica durante más de diez años mientras buscaba la perfección en la dinastía Song. Después de que la dinastía Song destruyera la dinastía Tang del Sur, fue capturado y enviado a Bianjing. Vivió como prisionero durante unos dos años y finalmente fue envenenado por Taizong.

Li Yu era muy incompetente en política, pero tenía bastante éxito en literatura y arte. Era bueno en caligrafía y pintura, tenía una buena comprensión de la música y el ritmo, y era especialmente bueno en ci. Su creación se divide en dos etapas:

En la etapa inicial, no se preocupaba por los asuntos políticos y se entregaba a cantos y banquetes, cantos y bailes para hacer más la danza de las doncellas del palacio. grácil y grácil, era tan absurdo y enfermizo que incluso hacía que las doncellas de palacio les ataran los pies. Este fue el origen de la mala costumbre de vendar los pies que mataba a las mujeres chinas. La mayoría de sus poemas durante este período reflejan su extravagante vida en la corte. Estos poemas se han vuelto cada vez más maduros en técnica, pero de hecho son la continuación del estilo palaciego y los poemas huajianos de las dinastías del sur.

El período posterior fue después de la dinastía Song. En este momento, gradualmente se despertó de la vida de borracho y de los sueños de muerte. Estaba extremadamente enojado y sentimental por la humillante vida de encarcelamiento. expresa el sonido de la subyugación del país, derramando su "día y noche". Sus palabras tienen el poder artístico duradero de tocar los corazones de las personas. Se puede decir que la subyugación del país le hizo perder su trono como emperador, pero le hizo lograr grandes logros en la creación de Ci. Tal como dijo Wang Guowei, un gran erudito de la dinastía Qing: "Cuando el Ci se acercó al Maestro Li y su visión comenzó a expandirse. La emoción era tan profunda que los poemas escritos por Ling Gong se convirtieron en escritos por eruditos-burócratas. Esta es una evaluación justa de su estatus literario.

Apreciación 1:

El título del poema "Feliz encuentro" trata sobre el dolor de la despedida. Es difícil determinar el período en que se escribió esta palabra. Si fue escrito por Li Yu en sus primeros años, la caótica separación y el dolor en el poema es solo un episodio de su vida en la corte. Si fue escrito después de regresar a la dinastía Song, el poema debería expresar el dolor y el dolor de partir. su ciudad natal y se va al campo.

La frase "Subí a la torre oeste solo y sin palabras" capta el sentimiento de tristeza. "Sin palabras" no significa que no hay nada que decir, sino que no hay nadie que hable. Por los pasos lentos "sin palabras" y "solos" y la expresión solemne del autor, podemos ver lo solo y triste que está. Originalmente, el autor conocía bien el principio de "nunca te apoyes en la barandilla cuando estés solo", porque el paisaje fuera de la barandilla a menudo despierta tristeza en su corazón, pero ahora está dispuesto a correr el "riesgo", lo que demuestra cuánto extraña y está apegado a su tierra natal (o a sus viejos amigos).

“La luna es como un gancho” es lo que vio el autor apoyado en la barandilla del edificio oeste. La luna menguante refleja la soledad del autor, y también refleja las "tres mil millas de montañas y ríos" que están más allá de su vista ("Broken Array"). Envuelto en los colores otoñales de Xiao Sa.

"El árbol fénix solitario encierra el otoño en el patio profundo". Aquí, es imposible e innecesario distinguir si la persona "solitaria" es el árbol fénix o el autor, debido a la emoción y la escena. han sido perfectamente combinados.

Después de la película, hay tres líneas de "cortar sin parar", que utilizan seda de cáñamo para representar el dolor de la separación y concretar las emociones abstractas. Siempre han sido elogiadas por la gente, pero son únicas del autor. El logro es la conclusión: "Adiós". Es un gusto general en mi corazón”.

Cuando los poetas utilizan imágenes artísticas vívidas y vívidas para expresar el dolor de la separación, pueden escribir sobre la profundidad del dolor, como "Adiós" de Li Bai: "El agua del mar desciende a miles de kilómetros de profundidad". , quién no diría que este dolor es antiguo "; o escribiría La duración del dolor es como la "Canción Qiupu" de Li Bai: "El cabello blanco mide tres mil pies de largo y el dolor es como una cabeza larga"; o el peso del amor es como "Wulingchun" de Li Qingzhao: "Me temo que un barco en Shuangxi no puede soportar muchos dolores". O escribe sobre los muchos dolores, como "Qianqiu Sui" de Qin Guan: "Cuando se acaba la primavera , miles de penas vuelan como el mar." Esta frase de Li Yu expresa el sabor de la tristeza: el sabor va más allá de lo amargo y salado, pero está arraigado profundamente en el corazón del autor. No se puede disipar y se vuelve fresco con el tiempo. No se puede saborear con la lengua, solo se puede saborear. ser comprendido por el corazón. Por lo tanto, no es necesario apelar a la visión de las personas, sino directamente a los corazones de las personas. Después de leer, las personas pueden combinar naturalmente sus propias experiencias y sentir lo mismo. Sin duda hay algo profundo en esta forma de escribir.

Apreciación 2:

Este es el trabajo de Li Yu, el posterior maestro de la dinastía Tang del Sur. A primera vista, este poema parece describir el paisaje en la columna superior y. El romance en la columna inferior, de hecho, tanto la columna superior como la inferior están tristes y envueltas en amor. En la columna superior, las emociones surgen según el escenario, y las escenas se mezclan; en la columna inferior, la descripción va desde lo específico hasta lo indescriptible. Está escrito de muchas maneras, por lo que es profundamente conmovedor.

En silencio, subí solo a la Torre Oeste. Esta frase muestra directamente la figura solitaria del poeta, sin ningún atisbo de aura imperial. Cuando Yu Pingbo dijo esto, su expresión estaba llena de tristeza. Después de que el emperador perdió su país, no tenía a nadie ante quien responder ni nada que decir. No hay nadie con quien hablar, así que subo solo a la torre oeste y deambulo, aburrido. A continuación, omite los personajes y escribe sólo sobre el paisaje. Las palabras "Moon Like a Hook" son un pedazo de naturaleza, puramente natural, pero sublime y extraordinaria, que transmite emociones y mezcla escenas. Los siguientes son nueve caracteres consecutivos. El solitario Wutong en lo profundo del patio encierra el otoño, describiendo el paisaje y la gente, la gente y el paisaje están integrados. Naturalmente, no se trata sólo de la luna en el cielo y los sicómoros en el patio, sino de las personas que ven los árboles tong y la luna, lo cual es una expresión profundamente lírica. Lo solitario no es el Wutong ni el patio, sino el sentimiento del poeta en el patio de Wutong. La oración de nueve caracteres es una oración de seis o tres caracteres. El profundo patio físico de Wutong encierra el abstracto final del otoño, que es como una jaula despiadada que encierra al apasionado emperador. "Under Lock" es pesado y real, porque es la experiencia emocional de un prisionero en una noche clara de finales de otoño. Perder la libertad es una vida peor que la muerte.

Las filas superior e inferior están al mismo tiempo y estrechamente conectadas. Usó la misma técnica que escribió sobre Qingqiu, usando la separación y el dolor para representar sus sentimientos de perder su país. ¿Cómo expresar la tristeza indescriptible? Comenzó a intentar dar una metáfora específica. El corte y la confusión constantes permanecen, que es el dolor de la separación. Este dolor de la separación no se puede erradicar, por lo que debemos seguir reduciéndolo. Es como una hierba primaveral que está lejos de sus raíces y seguirá creciendo a medida que viaje más lejos. No se puede solucionar, por lo que sigue siendo un caos. Al final, hubo otro giro y vuelta, y de repente se dio por vencido y explicó claramente su separación, que de todos modos no podía explicar: era un sentimiento agridulce en su corazón.

Mirando el texto completo, todo está hablado en lengua vernácula, natural y directa, mezclado con sangre y lágrimas, y los logros artísticos se encuentran entre los mejores. Los poemas se ganan con la emoción. Debe haber emociones incomprensibles, y sólo entonces puede haber letras que seguramente serán inmortales.