Hay un coche lésbico en el texto original_Traducción y Apreciación

Hay un carrito de arrastre, tan hermoso como Shunhua. Puedo volar y volar, puedo usar jade y jade. Es bonito y pelirrojo, pero es bonito y bonito. Hay una colega, Yan Rushunying. Puede volar, volar, Yu Pei también puede volar. Es hermoso, Jiang Meng, y nunca olvidará sus virtudes. ——Una "Jinete" anónima anterior a Qin contiene una auriga. Pre-Dinastía Qin: Anónimo

Traducción femenina y traducción de comentarios del Libro de los Cantares

Esta chica viaja conmigo y parece una flor. Ligero como un pájaro, brillando con un precioso jade. Hermosa niña Jiang, modales elegantes y generosos.

La chica viaja igual que yo y se parece a Hibiscus. Ligero como un pájaro, el jade es tan alegre como es. Una chica hermosa, su apellido es Jiang y su reputación es inolvidable.

Aprecia que esta es una canción de amor entre hombres y mujeres aristocráticos. Este poema elogia la belleza y la virtud de la mujer en tono de hombre.

En verano y otoño, las flores de hibisco están en plena floración y el hombre y la mujer del poema salen juntos a hacer turismo. Condujeron por un rato, corriendo rápido por el camino rural; después de un rato, me bajé del auto y caminé tan rápido como una mosca. Este poema está lleno de emociones alegres y de ritmo animado.

El apellido de la niña es Jiang, y "Meng" significa mayor, lo que significa que ocupa el primer lugar en la familia y es la hija mayor de la familia Jiang. Hay un viejo dicho chino: "La belleza está en los ojos de quien mira". A los ojos de los hombres, Jiang Meng realmente "ha visto todas las cosas hermosas" y es muy hermosa. Sus mejillas son rojas y blancas como los hibiscos; camina como un pájaro, muy ligera; todavía lleva un precioso anillo de hierro, y cuando se mueve, el anillo de hierro se sacudirá y emitirá un dulce sonido. No sólo es hermosa en apariencia, sino que también tiene un carácter noble y modales elegantes. En definitiva, el poeta describió con gran entusiasmo la imagen de esta niña en cuanto a apariencia, movimientos, vestimenta, cualidades interiores, etc., que es muy diferente del amor por la gente común escrito en el "Libro de los Cantares". También se puede decir que esta es la característica principal de este poema.

Las flores de hibisco florecen y caen al anochecer, por lo que Bai Juyi dijo que "no hay flores de la noche a la mañana en las ramas de hibisco", y Li Shangyin también lamentó que "el viento y el rocío son desoladores y hay innumerables otoños". colores, y la gloria cae al anochecer." Este es el hibisco en la mente de los literatos, con una belleza triste. El llamado "shunhua" describe la belleza instantánea de este tipo de flor. Algunas personas piensan que el amor entre dos personas descrito en el poema contiene una crisis en la hermosa palabra "Hue".

Antecedentes de la creación El trasfondo de este poema, según el punto de vista de Mao Xu, es que una hija que "tiene una hija" y una hija que es "hermosa" deberían ser dos personas. Según la teoría del poema de campo de "Chengzhi", la primera es la hija del príncipe que repentinamente se casó con Chen, y la segunda es la hija del marqués de Qi. Este punto de vista se puede establecer a partir de los siguientes puntos: las mujeres del poema sólo expresan amor, las mujeres también expresan virtud y las flores de hibisco no duran mucho. Los eruditos modernos generalmente creen que se trata de una canción de amor para un joven y una mujer aristocráticos. ¿quién es él? Su corazón es difícil. ¿Hu falleció sin entrar a mi casa? ¿Quién es Yun? Nubes de violencia. Si dos personas siguen la línea, ¿quién sufrirá? ¿No me lloras cuando muera? Si el iniciador no existe ahora y Yun no soy yo, ¿quién puedo ser? ¿Hu falleció? Lo olí pero no pude verlo. ¿Es digno de los demás? ¿No tienes miedo del cielo y de la tierra? ¿quién es él? Este es el viento a la deriva. ¿No es Hu un norteño? ¿No es Hu un sureño? ¿Hu falleció? agita mi corazón. Si estás a salvo, no serás complaciente. Tengo muchas ganas de hacerlo, tengo muchas ganas de conducir. Ven solo, ¿qué es la nube? Me siento aliviado de que todavía estés aquí. Es difícil saberlo si todavía no entras. El que vino me hizo suspirar de alivio. Beau ataca y Chung ataca. No sé si estás de acuerdo conmigo en que estas tres cosas están malditas para ti. Con los fantasmas, no puedes conseguir eso. Tiene cara tímida y trata a la gente como si nada. Fue extremadamente objetable hacer esta gran canción. ——"Quién" anónimo anterior a Qin ¿Quién?

Pre-Qin: Anónimo

¿Quién es? Su corazón es difícil. ¿Hu falleció sin entrar a mi casa? ¿Quién es Yun? Nubes de violencia.

Si dos personas siguen la línea, ¿quién sufrirá? ¿No me lloras cuando muera? El comienzo no es ahora y la nube no es mía.

¿Quién es él? ¿Hu falleció? Lo olí pero no pude verlo. ¿Es digno de los demás? ¿No tienes miedo del cielo y de la tierra?

¿Quién es él? Este es el viento a la deriva. ¿No es Hu un norteño? ¿No es Hu un sureño? ¿Hu falleció? agita mi corazón.

Leer más∨¿Quién es? Su corazón es difícil. ¿Hu falleció sin entrar a mi casa? ¿Quién es Yun? Nubes de violencia.

Si dos personas siguen la línea, ¿quién sufrirá? ¿No me lloras cuando muera? El comienzo no es ahora y la nube no es mía.

¿Quién es él? ¿Hu falleció? Lo olí pero no pude verlo. ¿Es digno de los demás? ¿No tienes miedo del cielo y de la tierra?

¿Quién es él? Este es el viento a la deriva. ¿No es Hu un norteño? ¿No es Hu un sureño? ¿Hu falleció? agita mi corazón.

Si estás a salvo, no serás complaciente. Tengo muchas ganas de hacerlo, tengo muchas ganas de conducir. Ven solo, ¿qué es la nube?

Me siento aliviado de que todavía estés aquí. Es difícil saberlo si todavía no entras. El que vino me hizo suspirar de alivio.

Bo ataca y Chung ataca. No sé si estás de acuerdo conmigo en que estas tres cosas están malditas para ti.

En "El Libro de los Cantares", un hombre abandona a su esposa y tiene seis novias en la mano. El más favorecido por la guardia de élite, seguido por su rey, el prado de caza. Los diáconos enviaron a los machos regulares y la manada era muy hermosa. ¡El duque Qin gritó emocionado que girara a la izquierda y lo flanqueara, y se cayó con el juego de arco y flecha! Después de la caza, nos dirigimos hacia North Park, donde los cuatro caballos se lo estaban pasando genial. El auto giró suavemente, las campanas tintinearon y el auto llevaba los méritos del mérito. ——Anónimo "Xiangxiang" Xiangxiang en la dinastía anterior a Qin

Cuatro caballos negros relincharon uno al lado del otro y Qin Gong soltó hábilmente las riendas de seis cables. El más favorecido por la guardia de élite, seguido por su rey, el prado de caza.

Los diáconos enviaron los machos regulares y la manada era tan hermosa. ¡El duque Qin gritó emocionado que girara a la izquierda y lo flanqueara, y se cayó con el juego de arco y flecha!

Después de cazar, nos dirigimos hacia North Park, donde los cuatro caballos se lo estaban pasando genial. El auto giró suavemente, las campanas tintinearon y el auto llevaba los méritos del mérito. En el Libro de los Cantares está escrito que la caza de caballos anima a las garzas a volar y a vivir en armonía con la gente. Tuve un invitado que vino a ayudar con el sacrificio y un bonito vestido blanco. En la dinastía Song nadie estaba cansado y esta semana se llamaba Yang. Sed diligentes y diligentes día y noche, y el buen nombre siempre será respetado. ——Pre-Qin Anónimo "Zhou Song Lu Zhen" Zhou Song Lu Zhen

Pre Qin: Anónimo

Elogios de "El Libro de las Canciones"