Ejemplo:
Habitación 201, Edificio 3, No. 12 Nanjing Road, Distrito de Baoshan
Habitación 201, Edificio 3, No. 12 Nanjing Road, Baoshan Distrito
Liu Gang, Sala 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan, Provincia de Guangdong
Habitación 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan, China
Taishan East Village, condado de Baoying, ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu, China Sala 204, edificio 102
Habitación 522, edificio 3, n.º 41 Tiandi Road, distrito de Daoli, Harbin Ciudad, provincia de Heilongjiang
Habitación 522, Edificio 3, No. 41 Tiandi Road, distrito de Daoli, ciudad de Harbin, provincia de Heilongjiang
Tabla de comparación de direcciones en chino e inglés
* * *Habitación/Habitación
Habitación***
* * *Pueblo
*** Pueblo
No* * *
No ***
* * *dormitorio
*** Dormitorio
* * *Piso/Piso
***/F
* * *Zona residencial/comunidad
***Zona residencial
A/B/C/D
A/B/C/D
* * *Carril/Entrada de acceso
Carril***
* * *Unidad p>
Unidad***
* * *Edificio/Construcción
***Edificio
* * *Empresa
***.***Cultivos
* * *Fábrica
***Fábrica
p>
* * *Restaurante/Hotel
***Hotel
* * *Carretera
***Carretera
* * *Jardín
***Jardín
* *Calle
***Calle
* * *Buzón p>
Correo electrónico ***
* * *Región
***Región
* * *Condado
* **Condado
* * *Pueblo
***Pueblo
* * *Ciudad
***Ciudad
* * *Provincia
***Provincia
* * *Hospital
* * *Patio
* * *Universidad
* *Colegio
Ejemplo de dirección
Sala 601, n.º 34, Longchang Lane, Lianhua Wucun, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian
China Sala 601, n.º 34, Longli Chang, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian... gt gt
Pregunta 2: ¿Cómo traducir xx, edificio xx, xx visa xxxx road, xx provincia al inglés?
Ejemplo: Habitación 1001, Edificio 1, Huacheng West Road, distrito de Yuanzhou, ciudad de Yichun, provincia de Jiangxi.
Habitación 1, Huancheng West Road, distrito de Yuanzhou, ciudad de Yichun, provincia de Jiangxi
Pregunta 3: Un edificio. ¿Cómo se escribe plano, edificio en inglés?
Pregunta 4: Ayuda a traducir al inglés. Hay dos traducciones: "Arquitectura 105" y "Arquitectura". Uno es "Arquitectura". El otro es "bloque", pero "bloque" a veces se interpreta como "unidad".
Por lo tanto, "Edificio 105, 3er piso" se puede traducir de la siguiente manera:
Edificio 105, 3er piso 1
Edificio 105, 2do y 3er piso
Nota: * * * * representa un número ordinal, como 1.º, 2.º, 3.º, 4.º... También puedes utilizar el número *** o completar el número directamente. Además, hay algunas cosas que son más difíciles de traducir, como "*** Li, * * * Qu, * * * Yuan". Y carretera ***东 (sur, oeste, norte), use pinyin directamente o escriba * * *东 carretera (sur, oeste, norte). Si no hay suficiente espacio, puede escribir Sala 3012 en el Edificio 5 como: 5-3012.
Adjunto: Formato de escritura de direcciones en inglés, espero que le sea útil:
Los hábitos de escritura de los títulos en inglés y los títulos en chino son opuestos. Los nombres chinos son de pequeño a grande y los nombres en inglés son de pequeño a grande.
***Provincia **Provincia o * * *Provincia.
***Ciudad**Ciudad
***Condado**Condado
***Distrito**Distrito
* **Pueblo**Pueblo
***Pueblo**Pueblo
***Grupo* * *Grupo
A/B/C/D A/ B/C/D
***Edificio/Edificio***Número de edificio***o Bloque* * *
***Unidad* * *
* * *Piso/Piso***/F
***Número* * *
***Habitación/Habitación*** o Habitación* * *< / p>
*** calle o *** calle
*** vía o *** vía
*** carril/carril* * *
***Zona residencial/comunidad* * *Zona residencial
***Jardín**Jardín
***Jardín* * *Jardín
** *Correo electrónico* *Correo electrónico
* * *Empresa* * *. O *** cultivos. Todavía * * * limitado.
***Fábrica**Fábrica
***Restaurante/Hotel* * *Hotel
***Universidad* * *Colegio
***dormitorio* * *