Apreciación de los poemas de Li Ping citados por Konghou

El arpa y la cita del arpa de Li Ping

Li He

Wu Si Shu Tong Zhang Gaoqiu, la montaña vacía está condensada con nubes que no fluyen.

Jiang E llora por el dolor de los bambúes, mientras Li Ping toca el arpa china.

El fénix de jade roto de Kunshan grita, el hibisco llora y el rocío fragante de orquídeas sonríe.

Frente a las doce puertas, una luz fría se derrite y veintitrés hilos de seda mueven al emperador púrpura.

Donde Nuwa refina las piedras para reparar el cielo, las piedras rompen el cielo y asombran a la lluvia otoñal.

Soñé con entrar en la montaña sagrada para enseñarle a la diosa, y el viejo pez bailaba la delgada danza del dragón.

Wu Zhi no duerme y se apoya en el árbol de osmanthus, haciendo volar de lado conejos mojados y fríos con los pies descalzos.

Este poema fue escrito aproximadamente desde el sexto año de Yuanhe (811) hasta el octavo año de Yuanhe. En ese momento, Li He se desempeñaba como Fengli Lang en Chang'an, la capital. Li Ping fue discípulo de Liyuan y se hizo famoso por su buen tocar el arpa. "El emperador lo ve una vez al día, y los príncipes y generales lo saludan de inmediato". Su riqueza parece ser mucho mayor que la de Li Guinian, un famoso cantante de la próspera dinastía Tang.

Sus magníficas habilidades fueron apreciadas con entusiasmo por los poetas. El artículo de Li He es rico en imaginación, magnífico en color y tiene un fuerte atractivo artístico. Fang Funan de la dinastía Qing lo comparó con "Pipa Xing" de Bai Juyi y "Escuchar al maestro Ying tocando el Qin" de Han Yu, y lo elogió por "copiar sonidos en texto" (consulte el Volumen 1 del "Comentario sobre la obra de Li Changji" de Fang Funan). Poemas").

El comienzo del poema va directo al grano. "Wu Si Shu Tong" describe la fina estructura del arpa, que se utiliza para resaltar las magníficas habilidades del intérprete. sobre escribir sobre personas, logrando el efecto de matar dos pájaros de un tiro. El término "otoño alto" no solo indica que es finales de otoño en septiembre, sino que también significa "aire otoñal alto y aire refrescante". En comparación con "finales de otoño" y "finales de otoño", tiene un significado más rico. Escribe dos o tres frases sobre música. El poeta evita deliberadamente el tema informe, incoloro y esquivo (el sonido del arpa) y comienza a escribir a partir del objeto ("montaña vacía y nubes condensadas", etc.), utilizando la realidad para describir lo imaginario, tanto verdadero como ilusorio, y muy expresivo.

Tan pronto como salió el hermoso y melodioso canto de cuerdas, las nubes flotantes en las montañas y campos vacíos se estancaron, como si estuvieran inclinando la cabeza para escuchar a Xiang'e y Su Nu. buenas tocando el arpa, también se sintieron conmovidas por la música. Las lágrimas rodaron por sus mejillas. La frase "Montaña vacía" empatiza con los objetos y escribe que las nubes tienen funciones auditivas, pensamientos y sentimientos humanos. Parece ser más avanzada que "Si el cielo es sentimental, el cielo también envejecerá"

. Capa ("Ci Han Song del Inmortal de Bronce Dorado"). Coopera y complementa la frase "Jiang'e" a continuación, y enfatiza fuertemente el sonido mágico y maravilloso del konghou, que tiene el encanto de "sacudir el cielo y la tierra, llorar fantasmas y dioses". La cuarta frase, "Li Ping toca el arpa china", utiliza la pluma "Fu" para nombrar al intérprete y explica el lugar de la actuación. En las primeras cuatro frases, el poeta rompió deliberadamente el método de escritura general de describir los personajes, el tiempo y el lugar en orden, y escribió cuidadosamente sobre el piano, la voz y luego el tiempo y el lugar. fueron intercalados uno tras otro. De esta manera, la música se resalta y tiene el poder artístico para tomar protagonismo.

Las seis o dos frases describen el sonido de la música desde el frente, y cada una tiene sus propias características. La oración "Kunshan" usa el sonido para expresar los altibajos de la música; la oración "Furong" usa la forma para escribir el sonido, exagerando deliberadamente la belleza de la música. "El fénix del jade roto en Kunshan grita". A veces, todas las cuerdas del konghou suenan al unísono, haciendo un ruido ruidoso, como jade roto y un deslizamiento de tierra, lo que hace que la gente no pueda distinguir, a veces una sola cuerda suena sola, como si fuera un grito. el grito de un fénix, haciendo vibrar los árboles en el bosque y deteniendo las nubes en movimiento. "El hibisco llora y la fragante orquídea sonríe" es un concepto único. El hibisco cubierto de rocío (es decir, el loto) es una vista común, y las orquídeas en flor dan a la gente la impresión de sonreír. Todos ellos son la encarnación de la belleza. El poeta usó "Hibiscus Weeping Dew" para describir la tristeza del sonido del piano, y usó "Fragrant Orchid Smiling" para mostrar la alegría del sonido del piano, que no solo se puede escuchar, sino también presenciar. Este método de expresión es verdaderamente maravilloso tanto en forma como en espíritu.

Desde la séptima frase hasta el final, todo trata sobre efectos de sonido.

Escribamos primero sobre lo que hay cerca: la luz fría del aire acondicionado frente a las doce puertas de la ciudad de Chang'an se desvanece con el sonido del konghou. De hecho, el aire frío y la luz no se pueden derretir, porque Li Ping tocaba muy bien el arpa y la gente estaba tan embriagada por su hermoso canto de cuerdas que ni siquiera podían sentir el viento frío y el rocío de finales de otoño.

Aunque la redacción es romántica y exagerada, expresa un sentimiento verdadero. "Emperador Púrpura" es un juego de palabras que se refiere tanto al Emperador del Cielo como al emperador en ese momento.

El poeta no utiliza "Rey" sino "Emperador Púrpura", que no es solo una búsqueda de novedad en la elección de palabras y la construcción de oraciones, sino también una ingeniosa técnica de transición, que conecta lo anterior y lo siguiente, y expande naturalmente la concepción artística de el poema del mundo humano al mundo inmortal.

En las siguientes seis frases, el poeta confía en las alas de la imaginación para volar al cielo y a la montaña sagrada, llevando a los lectores a un reino más amplio, profundo, mágico y magnífico. "Donde Nuwa refina las piedras para reparar el cielo, las rocas rompen el cielo y hacen caer la lluvia otoñal". La música se extendió hacia el cielo, Nuwa, que estaba reparando el cielo, quedó tan fascinada que olvidó su deber. Como resultado, la tierra se hizo añicos y la lluvia de otoño cayó a cántaros. Este tipo de imaginación es tan audaz y extraordinaria, inesperada y conmovedora. La palabra "divertido" vincula estrechamente el poderoso encanto de la música con las maravillosas vistas antes mencionadas.

Además, las escenas de lluvias otoñales y estremecedoras de tierras también pueden considerarse manifestaciones de imágenes musicales.

En el quinto dístico, el poeta describe desde el cielo hasta la montaña sagrada. La maravillosa música se transmitió a la montaña sagrada, y las diosas quedaron profundamente conmovidas; la música era tan conmovedora que hizo que "el viejo pez bailara sobre las olas y el flaco dragón bailara".

El poeta utilizó las dos palabras "viejo" y "delgado" para modificar el pez y el dragón, que parecían planos y secos, pero tenían efectos artísticos completamente opuestos, haciendo que la imagen musical fuera más completa. El pez viejo y el dragón delgado originalmente estaban débiles y tenían dificultades para moverse, pero ahora saltan y bailan al ritmo de la música.

Esta inesperada descripción de la imagen hace que el invisible y hermoso sonido del arpa aparezca ante los lectores como un alivio.

Las ocho frases anteriores están escritas en forma y sonido, y la mayoría de ellas son objetos en movimiento. Se juntan, son novedosos y magníficos, y son vertiginosos.

Las dos últimas frases se cambian a naturaleza muerta para mayor contraste: Wu Gang, que estaba exhausto de cortar osmanthus todo el día, se quedó allí durante mucho tiempo y se olvidó de dormir, se agachó a un lado y lo dejó; El paso de la noche. El rocío siguió cayendo sobre el cuerpo, empapando el suéter, y se negó a irse. Estas hermosas imágenes llenas de pensamientos y sentimientos quedan profundamente grabadas en los corazones de los lectores, al igual que la luna brillante proyectada sobre el agua, pareciendo profunda y distante, intrigante y estimulante.

La característica más importante de este poema es su peculiar imaginación, sus imágenes vívidas y llenas de romanticismo.

El poeta apuesta por transformar sus sentimientos, emociones y pensamientos abstractos sobre el sonido del arpa en objetos concretos a través de la asociación, haciéndolos visibles y perceptibles. El poema no juzga directamente las habilidades de Li Ping ni describe directamente los sentimientos del poeta. Parte de él es solo una descripción de la música y sus efectos. Sin embargo, a lo largo de todo el artículo, las emociones del poeta se expresan por todas partes, y expresa sus sentimientos y valoración de la música de una manera tortuosa pero clara.

Esto integra los objetos externos y las emociones internas en uno, formando un ámbito artístico que es agradable a la vista y a la mente.