Lo siguiente es lo que quieres. De hecho, es bastante, Shangui. La traducción parece ser alguien que pasa por esa montaña. Soy yo con una faja de morera alrededor de mi cintura. Al contemplar con amor lo elegante que es mi sonrisa, envidiarás mi elegante postura.
Detrás se conduce un leopardo rojo, seguido de una colorida civeta, y los carros de madera Xinyi están decorados con osmanthus perfumados y banderas coloridas. Llevo una orquídea de piedra y un cinturón Du Heng en la cintura, y te doy ramas y flores para expresar mi amor por ti.
Estaba en el profundo bosque de bambú sin ver la luz del día. El camino era difícil y peligroso y llegué tarde solo. De pie solo en la cima de una montaña alta, las nubes y la niebla flotan y se relajan bajo mis pies.
El día es oscuro y oscuro como la noche, el viento del este hace girar a los dioses y llueve. Esperando que la diosa regrese feliz y olvidada, ¿quién me mantendrá tan hermosa como una flor a medida que crezca?
Elija el Zhicao en las montañas, que mejora la longevidad, y las rocas estarán rodeadas de enredaderas de leilei y kudzu. Quejándote de que la diosa volvió desesperada, ¿me extrañaste? ¿No tuviste tiempo de venir?
La gente de las montañas es como flores fragantes. Beben del manantial de piedra y se cubren la cabeza con pinos y cipreses. ¿Me extrañas? Hay creencias encontradas y dudas en tu corazón. Los truenos retumbaban, la lluvia caía a cántaros,
El chirrido de los simios penetraba en la noche oscura. El viento sopla, las hojas crujen y caen, y extraño en vano a la diosa. Traducción del Memorial Nacional: Sosteniendo a Wu Ge en la mano, vistiendo una armadura de cuero de rinoceronte, carros cruzados y cortando con espadas. La bandera bloquea el sol, el enemigo es como una nube oscura, las flechas voladoras caen y los soldados corren valientemente hacia el frente.
Invadieron mi posición y pisotearon a mis tropas. El hombre de la izquierda murió y el de la derecha fue herido de cuchillo. Enterró dos ruedas y hizo tropezar a cuatro caballos. Sostuvo un mazo de jade y tocó el tambor de guerra.
El cielo está oscuro y la tierra está oscura, los majestuosos dioses están enojados, matándolos cruelmente a todos, dejando los cadáveres en el desierto. No hay retorno de la expedición, y no hay retorno del viaje de ida. Las llanuras son confusas y el viaje es largo.
Llevando una espada larga y llevando un fuerte arco y ballesta, la cabeza y el cuerpo están separados, pero la ambición permanece sin cambios. Es realmente valiente y está lleno de espíritu de lucha. Siempre es fuerte y nadie puede invadirlo.
¡El cuerpo está muerto, pero el espíritu nunca morirá! ¡Tu alma es el héroe entre los fantasmas!
Traducción de "En las montañas y Pei Xiucai Di Shu" Ahora es el final del duodécimo mes del calendario lunar. El clima es templado y confortable. Es un buen lugar para visitar la montaña Lantian. mi antigua residencia. Estabas revisando las Escrituras y tenías prisa, así que no te atreviste a interrumpir, así que fuiste solo a las montañas, descansaste en el templo de Ganpei, comiste con el abad del templo y luego te fuiste. Crucé el río Ba, de color azul oscuro, hacia el norte. La luna estaba clara y reflejaba las murallas de la ciudad. Cuando subí a Huazigang en la oscuridad de la noche, vi ondas en el agua, subiendo y bajando, y la sombra de la luna en el agua también subía y bajaba con ellas. Las luces lejanas en las frías montañas se encendían y apagaban, claramente visibles fuera del bosque. Los perros ladraban en los callejones profundos y sus ladridos sonaban como el ladrido de un leopardo. El sonido del arroz machacado procedía del pueblo, entrelazado con el escaso repique de campanas. En ese momento, estaba sentado allí solo, y el joven sirviente que me seguía se había quedado dormido. Pensé mucho en el pasado cuando nos tomamos de la mano y recitamos poemas, paseando por el sendero estrecho, cerca del agua clara que fluía. En primavera, la hierba y los árboles se extienden y crecen, y el paisaje montañoso primaveral es aún más hermoso. Los ágiles pececillos saltan del agua, las gaviotas blancas extienden sus alas, el rocío de la mañana moja la hierba verde y los faisanes cantan. Temprano en la mañana en los campos de trigo. Estos son todos. El paisaje no está muy lejos ahora, (tú) ¿puedes jugar conmigo si tu naturaleza no es diferente, puedo considerar invitarte como una tarea? ¡Y hay un significado profundo en esto! No lo ignores. Porque hay un hombre sacando alcornoques de la montaña y le pedí que les trajera esta carta, no entraré en detalles uno por uno.
Sube a este edificio y mira a tu alrededor, y aprovecha mis días libres para aliviar mis preocupaciones (I) Mirando el entorno en el que se encuentra este edificio, hay pocos que se puedan comparar con la amplitud y luminosidad de este edificio. La torre está ubicada en el claro río Zhangshui. Junto a ella, como Tongjin que transporta el río Zhang, la torre de la ciudad fue construida junto al curvo río Ju, como si estuviera frente a una isla de Changzhou. Al norte de la torre hay un vasto desierto. con terreno más alto, y al sur de la torre hay un humedal bajo. Al norte está Taozhu, donde se encuentra el cementerio, y al oeste está la tumba del rey Chu Zhao. y las frutas cubren los campos, y los cultivos están esparcidos por todos los campos. Pero aunque (aquí) es realmente hermoso, no es mi ciudad natal, entonces, ¿cómo puede valer la pena mi corta estadía? p>
(Porque. Nací en tiempos difíciles, vivo en el exilio desde hace más de doce años. Nunca olvido mi ciudad natal y espero regresar. ¿Quién puede soportar este tipo de preocupaciones? Me apoyo en la barandilla de arriba. , frente al viento del norte (yo) con la mente abierta. (La) llanura (del norte) (está) tan lejos, (yo) mirando a lo lejos, la imponente montaña Jingshan bloquea la vista. El camino es largo y sinuoso, y el. El río es ancho y lejano. Era tan profundo que era difícil atravesarlo. Me entristecí tanto cuando pensé que me habían aislado de mi ciudad natal que no pude evitar estallar en lágrimas. En el pasado, cuando Confucio. Estaba en el estado de Chen, suspiró "Regreso". Zhong Yi fue encarcelado (en el estado de Jin) y todavía no lo olvidó. Tocando la música de su ciudad natal, Zhuang Xi, que ocupa un puesto importante, todavía habla el dialecto de. su ciudad natal. La gente tiene el mismo estado de ánimo cuando extrañan su ciudad natal, ¿cómo puede ser diferente debido a la frustración y la prosperidad? Traducción de "Oda a la Torre" El sol y la luna pasan volando, el tiempo pasa volando, el día en que el. El agua del río Amarillo aún no se ha aclarado (el día en que el mundo sea pacífico aún no ha llegado (espero) que el país esté unificado y estable, y que pueda mostrar mis talentos y ambiciones. que en vano colgaré allí como un melón páo (sin Oportunidades para exhibir talentos), temiendo que el pozo esté bien cavado, pero nadie venga a sacar agua (talento pero no reutilizada. Vagando arriba, el sol está a punto de ponerse). Lin Tao estalla, el viento sopla desde todas direcciones y el cielo está oscuro. Las bestias salvajes buscan compañeros con miedo, los pájaros abren sus alas y se cantan entre sí. ) las personas que están lejos de casa (personas que sirven en el ejército y trabajan) caminan sin parar. Me conmueve el paisaje circundante, no puedo evitar sentirme desolado, triste e infinitamente triste. Bajé las escaleras, sintiéndome asfixiada y resentida. Incluso en medio de la noche, todavía no podía conciliar el sueño. Estaba tan melancólica que daba vueltas (no estaba en paz).