Apreciación de los poemas "Dos poemas de despedida" de Du Mu

Dos canciones de despedida

Dinastía Tang: Du Mu

Pingping tenía más de trece años y los brotes de cardamomo estaban en principios de febrero.

La brisa primaveral sopla diez millas a lo largo de Yangzhou Road y es mejor enrollar la cortina de cuentas.

Apasionado pero siempre parezco despiadado, simplemente siento que no puedo reírme frente a la botella.

Las velas se despiden con intención y derraman lágrimas por los demás hasta el amanecer.

He visto todas las bellezas jóvenes en las diez millas de la calle de la ciudad de Yangzhou, pero ninguna de ellas se puede comparar con ella cuando enrollan cortinas de cuentas y venden bonitos colores rosados ​​y blancos.

Cuando nos juntamos, se siente como pegamento, pero cuando nos despedimos, parece desalmado; simplemente siento que tengo que reír y estar en silencio en el banquete del vino.

La vela del escritorio tiene corazón, pero aun así se despide de mala gana, ya ves, derrama lágrimas por nosotros hasta el amanecer.

Comentarios

Pingping Niao Niao: describe la figura ligera y hermosa de una mujer. Trece años: describe su edad.

Cardamomo: Según el "Compendio de Materia Médica", las flores de cardamomo crecen entre las hojas. Los sureños toman las que no están completamente florecidas y las llaman flores que contienen embriones, que a menudo se utilizan como metáforas de las vírgenes. .

"Dos frases sobre la brisa primaveral": en la próspera ciudad de Yangzhou, hay muchas casas de canto y pabellones de baile en la calle de diez millas de largo, y hay muchas bellezas en las cortinas verdes y de cuentas. , pero ninguna de ellas es tan hermosa como esta chica.

La frase "apasionado" significa que las personas apasionadas están llenas de emociones y no pueden expresarlas por un tiempo, por lo que solo pueden hablar entre sí en silencio, lo que parece ser desalmado entre sí.

Botella: vasija antigua para contener vino.

Agradecimiento

El primer poema es la despedida del poeta de una querida cantante. A juzgar por el otro poema del mismo título ("Sentimental pero siempre aparentemente despiadado"), sus sentimientos hacia ella. entre sí son bastante profundos. Sin embargo, aquel poema se centraba en “decir adiós”, pero éste se centraba en alabar la belleza de la otra persona y despertar el sentimiento de decir adiós. La primera frase lo describe: "Pingping Niao Niao" se refiere a la apariencia ligera y hermosa del cuerpo, y "más de trece años" se refiere a la juventud de la mujer. No hay una persona ni un sustantivo en las siete palabras, pero pueden brindar a los lectores una impresión completa, vívida y vívida, haciendo que las personas sientan que están presenciando esa hermosa silueta. El efecto es nada menos que la descripción específica de "como un gigante sorprendente, como un dragón nadando; gloriosos crisantemos otoñales, magníficos pinos primaverales" ("Luo Shen Fu" de Cao Zhi). Esta es la única línea de todo el poema que describe positivamente la belleza de una mujer. Esta frase evita la verdad y recurre a la ficción, pero la frase es realmente etérea y maravillosa. La segunda oración ya no escribe sobre mujeres, sino sobre flores de primavera, comparando las flores con las mujeres. El "cardamomo" se produce en el sur. Cuando sus flores se convierten en espigas, las hojas tiernas se enrollan y las cabezas de las espigas son de color rojo oscuro. Las hojas se abren gradualmente y el color se vuelve ligeramente más claro. Cuando los sureños arrancan flores que todavía están en capullo y listas para florecer, las llaman eufemísticamente "flores preñadas", lo que a menudo se usa para describir a las vírgenes. La flor de cardamomo de "principios de febrero" es este tipo de "flor con fetos". Se utiliza para describir al pequeño cantante que tiene "más de trece años". Son especialmente hermosas las flores en las "puntas" de las ramas, que se estremecen con el viento. Por lo tanto, "punta de cardamomo" se hace eco en secreto de los cuatro caracteres "Pingping Niao Niao". La metáfora aquí no solo es nueva, sino también muy sutil, y parece fácil de entender. Escribe que las personas son tan hermosas como las flores y las flores son tan hermosas como las personas. No es exagerado decir que así es. es novedoso y único. Todas las metáforas como "como flores y jade" y "país y ciudad abrumadores" quedarán eclipsadas frente a tales poemas. Parece que la escritura de Du Mu aquí todavía está en el comienzo y sus talentos aún no se han desarrollado por completo.

En ese momento, el poeta estaba a punto de dejar Yangzhou, y la persona de la que quería "despedirse" era una cantante de Yangzhou a quien conoció durante su frustrada vida como asistente. Entonces la tercera oración dice "Yangzhou Road". En la dinastía Tang, la economía y la cultura de Yangzhou eran prósperas y, a veces, se la conocía como "Yang Yi Yi (Chengdu) Dos". La frase "Spring Breeze" está llena de alegría y emoción, exagerando el hermoso y lujoso estilo de la metrópoli, haciendo que la gente tenga ganas de ver una calle de diez millas de largo, llena de tráfico y flores. Aquí hay muchos escenarios de canto, pabellones de baile y mujeres hermosas. La "cortina de cuentas" es el techo del edificio que canta, y la "cortina de cuentas enrollada" le permite ver las "mangas rojas del edificio alto". Hay innumerables cortinas de cuentas en Yangzhou Road, y hay innumerables bellezas vestidas de rojo y mangas verdes debajo de todas las cortinas, pero "enrollar las cortinas de cuentas no es tan bueno". Quién es inferior a quién y quién no es tan bueno como los demás no se expresa claramente en el poema.

Las cuatro palabras "enrollar la cortina de cuentas" se utilizan aquí de manera muy inusual. No sólo hace que la conclusión de "no es tan bueno como" sea más vívida y convincente, sino que también transmite la prosperidad de las joyas de Yangzhou. El poema suprime todas las bellezas de Yangzhou para resaltar la belleza de una persona, lo que tiene el efecto de las estrellas que eclipsan la luna. "Sheng'an Poetry Talk" dice: "Cuando un erudito escribe, debe fortalecer una cosa y debilitar la otra, lo que se llama 'respetar el título'". La retórica de Du Mu aquí es "respetar el título". Pero debido a las maravillosas metáforas de las dos primeras frases, el método de escritura de "uno fuerte y otro débil" aquí parece natural y maravilloso.

El poema de Du Mu comienza desde la amada hasta las flores, desde las flores hasta la bulliciosa ciudad en primavera, desde la bulliciosa ciudad hasta la belleza, y finalmente destaca a la amada. Los veintiocho caracteres están escritos con libertad y facilidad, de forma atractiva y refrescante. No es necesario utilizar la palabra "tú (jun, qing)" para expresar amor; no es necesario utilizar la palabra "femenino" para elogiar a alguien; ni siquiera existe una palabra para "flor" o "belleza"; Se puede ser romántico sin una sola palabra". El lenguaje es etéreo, claro y único.

El segundo poema describe la nostalgia del poeta por la joven cantante.

Durante las dinastías Qi y Liang, Jiang Yan una vez resumió los sentimientos de despedida como "tristemente extasiados". Sin embargo, la expresión de este tipo de emoción varía mucho de persona a persona y de diferentes situaciones. Este tipo de emoción en sí no puede describirse con las palabras "tristeza" y "pena". Du Mu no utiliza las palabras "tristeza" y "tristeza" en este poema, pero está escrito con franqueza y sinceridad, expresando sus verdaderos sentimientos al despedirse.

El poeta no soporta separarse de su amada, pero tiene que separarse. Sus sentimientos son complicados. "Sentimental pero siempre despiadado", es obviamente sentimental, pero está escrito con la palabra "despiadado", y la palabra "general" fortalece el tono y tiene un fuerte color emocional. El poeta amaba tan profunda y apasionadamente que sentía que cualquier método que utilizara, no era suficiente para expresar su pasión interior. En la fiesta de despedida, se miraron con tristeza, como si no tuvieran corazón el uno con el otro. Cuanto más sentimental, más despiadado parece. El poeta escribió sobre este sentimiento tan real cuando un amante se va. "No puedo reírme delante de la botella". Para escribir sobre el dolor de la despedida, empezó con la palabra "reír". La palabra "WEI" muestra cuánto desea el poeta enfrentarse a su amante, levantar una botella para despedirse, forzar una sonrisa y hacer feliz a quien ama. Pero debido a la sentimental despedida, no pude esbozar una sonrisa. La razón por la que quieres reír es porque eres "apasionado", y el "no reír" es porque eres demasiado cariñoso y no soportas decir adiós, lo cual resulta contraproducente. Esta descripción aparentemente contradictoria de los estados de ánimo expresa los verdaderos sentimientos internos del poeta de una manera discreta y emotiva.

El título "Adiós" pretende, por supuesto, expresar los sentimientos de despedida de las personas. Sin embargo, el poeta se hizo a un lado y escribió sobre la vela encendida en la fiesta de despedida, tomando prestados objetos para expresar sus emociones. El poeta mira el mundo que lo rodea con un estado de ánimo extremadamente sentimental, por lo que todo en sus ojos está teñido de sentimentalismo. Esto es lo que dijo Liu Xie: "Pertenece a Cai apegado al sonido, y también vaga con el corazón" ("Wen Xin Diao Long·Wu Se"). La "vela" originalmente tiene mecha, por eso se dice que "la vela tiene corazón" pero a los ojos del poeta, la mecha de la vela se ha convertido en un corazón de "despedida", personificando la vela. A los ojos del poeta, las lágrimas de las velas que se desbordaron durante toda la noche estaban tristes por la separación del anfitrión y la anfitriona. "Llorar por los demás hasta el amanecer", la palabra "por los demás" profundiza el significado. "Hasta el amanecer" señala también la duración de la fiesta de despedida, que es también una manifestación de la insoportable separación del poeta.

El poeta utiliza un lenguaje conciso, suave, refrescante y elegante para expresar su patetismo y emociones persistentes, que son románticas y románticas, con una profunda concepción artística y un regusto interminable. En lo que a poesía se refiere, las emociones expresadas siguen siendo muy profundas y sinceras. Du Mu era un hombre íntegro y íntegro que se atrevía a discutir asuntos importantes, pero no era exigente con los asuntos triviales. Le encantaba cantar y bailar, y era bastante encantador. Esta idea también se puede ver en este poema.