¿Cuáles son los significados de Wutong en inglés y cuáles son las diferencias entre indus? ¿Plátanos? sombrilla china?

El plátano debería ser el plátano de Londres, también conocido como plátano francés. El nombre científico del plátano francés es "Platanus de dos cabezas". En realidad, fue criado por los británicos cruzando el "Platanus de tres cabezas" nativo de China y el "Platanus norteamericano" nativo de América del Norte. La razón por la que los chinos lo llaman "plátano francés" es que esta especie de árbol se introdujo por primera vez en la concesión francesa en Shanghai como un árbol plantado a ambos lados de la acera, de ahí el nombre.

Chinese Parasol es el plátano chino. El nombre del árbol fénix también se llama Árbol Fénix, que se origina en la antigua leyenda en mi país de que el fénix no vive en el árbol fénix a menos que sea un árbol fénix. El árbol sicomoro es originario de China y Japón, y se ha introducido en varias partes de Europa y América como especie de árbol ornamental.

El nombre latino Indo proviene de la India, que también es un río en la India (con origen en el Tíbet) y una constelación. Hay un río en Hong Kong llamado Río Indo, y su traducción al inglés es Río Indo, que tiene el mismo nombre que el "Río Indo", un antiguo río de la India. No sé si esta es la razón. Mucha gente traduce Wutong al Indo. De hecho, el Indo es una especie de árbol, su nombre científico en latín es Firmiana platanifolia y el nombre latino del sicomoro es Firmiana simplex. Los dos tienen nombres similares y son similares en la práctica. Me pregunto si esta también es la razón del malentendido.