Preguntas japonesas del día de la oferta: Viejo gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, gran corte, grande corte, corte grande, corte grande.

Pregunta: ¿Qué pasa con el anciano?

¿Es "大和する" aquí un adverbio usado para modificar "しましょぅ"?

Respuesta:

1. En primer lugar, [cortar] es un verbo descriptivo. El prototipo es [大刀だ], que puede verse desde la estructura gramatical como el continuo [大口だ] del verbo descriptivo [大奇に] que modifica el verbo [する].

2. Observa el significado de [する] en este uso: (¿adjetivo? Usa la forma de にぃて para describir el verbo の) Aparece その州にならせる.その.

するる va seguido de adjetivos, que describen los verbos, es decir, llevarlos a ese estado y hacerlos aparecer.

Ejemplo:

"これまでの⼬をらかにする"

Cuéntame claramente los entresijos del incidente anterior.

3. Análisis de [老大刀にしましょぅ]:

Traducida literalmente, esta frase significa "dejar que los ancianos aparezcan en un estado muy importante" para cuidar a los ancianos.