Arroyo Oeste de Chuzhou
Poeta de la dinastía Tang: Wei Yingwu
Solo me da lástima la hierba tranquila que crece junto al arroyo.
Hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles.
La marea primaveral trae lluvia que llega tarde,
No hay ningún barco cruzando el cruce salvaje.
Nota sobre la pronunciación: Wei Ying Wu Ying: uno\dos tonos
Jianbianjian: cuatro tonos
[Editar este párrafo] Traducción de poemas antiguos
Me encanta la hierba silvestre que crece junto al río, es tan tranquila y llena de vida en lo profundo de la sombra del árbol que el oropéndola emite un grito seductor. Debido a la lluvia primaveral de la tarde, el río fluyó más rápido como una marea; en ese ferry desierto en el crepúsculo, ya nadie cruzaba el río, pero el barco flotaba solo en la orilla del río.
[Editar este párrafo] Notas sobre poemas antiguos
1. Chuzhou: Chuzhou actual, provincia de Anhui, el poeta alguna vez sirvió como gobernador del estado.
2. Xijian: Un pequeño arroyo en los suburbios occidentales de la ciudad de Chuzhou, algunas personas lo llaman río Shangma. Ese es el actual embalse de Chengxi.
3. Du Lian: Du Lian, una especie de amor único por Youcao.
4. Marea viva: lluvia primaveral.
5. Yedu: una travesía en ferry no gestionada en plena naturaleza.
6. Horizontal: se refiere a flotar a voluntad.
7. Hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles: Los oropéndolas en lo profundo de la sombra de los árboles hacen llamadas seductoras. Oropéndola, oropéndola. Árboles profundos, sombra profunda.
8. No hay nadie cruzando el ferry salvaje: No hay nadie en el ferry en el campo, sólo el ferry vacío flota libremente. Yedu, un ferry en la naturaleza. Libremente,
flotando libremente.
Traducción de rima:
Me encanta la hierba tranquila que crece junto al arroyo.
En el arroyo hay oropéndolas cantando en lo profundo del bosque.
La marea primaveral llegó rápidamente junto con la lluvia nocturna.
Los barcos no tripulados en el ferry se movieron de lado con las olas.
[Editar este párrafo] Apreciación de la poesía
Esta es una famosa pieza de poesía paisajística y una de las obras representativas de Wei Yingwu. Describe la excursión primaveral del poeta al West Stream de Chuzhou para disfrutar del paisaje y lo que vio cuando la última marea trajo lluvia a Yedu. Las dos primeras frases describen el paisaje primaveral, amando la hierba tranquila y valorando el oropéndola, que es una metáfora de la música y la celebración del festival, pero celosas de la belleza; las dos últimas frases describen la escena de la marea primaveral con la lluvia y el; Agua corriendo, que contiene una sensación de estar fuera de lugar e incapaz de hacerlo. Su uso es una tristeza impotente. Todo el poema expresa la tranquilidad y la tristeza. Este es un famoso poema paisajístico y la pintura de paisajes más famosa de Wei Yingwu. Aunque el poema describe un paisaje ordinario, tras el toque del poeta, se ha convertido en una pintura rítmica con una profunda concepción artística.
Este artículo fue escrito en el segundo año de Jianzhong (781) por el emperador Dezong de la dinastía Tang, cuando Wei Yingwu fue nombrado gobernador de Chuzhou. El autor visitó Xijian en Chuzhou y escribió este poema poético.
Las dos primeras frases del poema "Sólo amo la hierba tranquila que crece junto al arroyo y los oropéndolas que cantan en la sombra profunda de los árboles" significa: El poeta sólo ama la hierba tranquila que crece junto al arroyo, y los oropéndolas cantan profundamente a la sombra de los árboles Ming. Este es un paisaje elegante entrelazado con hermosos colores y hermosa música. "Sólo lástima" significa preferencia, y la preferencia por la hierba tranquila revela la mente indiferente del poeta. Las dos últimas frases "La marea primaveral trae lluvia por la tarde y no hay ningún barco que cruce el ferry salvaje" significa: Por la tarde llueve y la marea sube aún más rápido. No hay peatones en el ferry en el campo. y hay un ferry estacionado al otro lado del río. Esta escena de un bote de remos en un ferry bajo la lluvia contiene la tristeza del poeta por su propia inacción y invita a la reflexión. También le ordenó a Jia que explicara que Wei Yingwu preferiría sentarse en el césped sin que nadie le prestara atención que ocupar esos grandes puestos oficiales.
Wei Yingwu sirvió sucesivamente como "Sanwei Lang" y gobernador de Chuzhou, Jiangzhou, Suzhou y otros lugares. Estaba profundamente preocupado por la corrupción política en Zhongtang y también muy preocupado por el sustento de la gente, pero no había nada que pudiera hacer. Este poema expresa eufemísticamente su estado de ánimo.
[Agradecimiento] El poema fue escrito en el segundo año de Jianzhong (781) del emperador Dezong de la dinastía Tang, cuando el poeta se desempeñaba como gobernador de Chuzhou. La sede administrativa de Chuzhou en la dinastía Tang es ahora el área urbana de la ciudad de Chuzhou, provincia de Anhui, y Xijian está ubicada en los suburbios occidentales de la ciudad de Chuzhou. Este poema describe la escena tranquila junto al arroyo de la montaña.
En las dos primeras frases del poema, el poeta expresa que en el próspero paisaje de la primavera, sólo ama la hierba solitaria junto al arroyo, sin embargo, el hermoso llamado del oropéndola proviene de los frondosos árboles. , pero al poeta no parece importarle. Las dos últimas frases describen lo que vi en Yedu bajo la lluvia tardía. La marea tardía más la lluvia primaveral hicieron que el agua fuera más fuerte. En cuanto al ferry suburbano, no había peatones en ese momento. Quizás el barquero haya regresado a casa para descansar y el ferry vacío navegue libremente.
Siempre se ha debatido si hay algún sustento en este poema, y cuál es su significado. Algunas personas piensan que es una metáfora a lo largo del texto, y es una puñalada a "el caballero está en el fondo y el villano en la cima"; algunas personas piensan que "esta descripción ocasional del paisaje de Western Stream"; No es necesario que tenga ningún significado subyacente." De hecho, las emociones reveladas en el poema son vagas y obvias. Cuando se menciona la hierba y el oropéndola al principio, el poeta usa la palabra "solo lástima", que tiene un significado obvio. Muestra la amplitud de miras del poeta. es pobre y modesto, y no vive de halagos. Las dos últimas frases están en La tranquila escena del agua corriendo y el barco contiene una sensación de impotencia y tristeza de estar fuera de lugar e inútil. El poeta describe el paisaje con emoción, utiliza el paisaje para describir sus pensamientos, escribe sobre el paisaje que le gusta y no le gusta, y habla de las aventuras amorosas que le gustan y le disgustan. Su tranquilidad y tristeza se revelan naturalmente. Expresa el amor del autor por la vida.
En las dos primeras frases del poema, "hierba aislada" y "árbol profundo" se utilizan para describir la tranquilidad y la tranquilidad del entorno, mientras que las palabras "生" y "声" revelan un sentido. de movimiento en el silencio. Las dos últimas frases del poema describen el paisaje bajo la lluvia al atardecer, con quietud en el movimiento. "No hay barco que cruce la travesía salvaje", que expresa una concepción artística desolada y tranquila.
[Editar este párrafo] Sobre el autor
Wei Yingwu (737~792)
Poeta de la dinastía Tang en China. Originario de Chang'an (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Una teoría es que murió en el noveno año de Zhenyuan (793). Desde los 15 años, se convirtió en el ayuda de cámara de Xuanzong con San Weilang, entrando y saliendo del palacio y viajando con su séquito. Cuando estalló la rebelión de Anshi, Xuanzong huyó a Shu y se quedó sin hogar y descuidó sus deberes, por lo que decidió estudiar. Desde Daizong Guangde hasta Dezong Zhenyuan, sirvió sucesivamente como Luoyang Cheng, Gongcao de la prefectura de Jingzhao se unió al ejército, magistrado del condado E, Bibu Yuanwai Lang, gobernador de Chuzhou y Jiangzhou, Zuosi Langzhong y gobernador de Suzhou. Se jubiló en el séptimo año de Zhenyuan. Se le conoce en el mundo como Wei Jiangzhou, Wei Zuosi o Wei Suzhou. Wei Yingwu fue un poeta de la escuela pastoral del paisaje, y las generaciones posteriores lo llamaron a menudo Wang, Meng, Wei y Liu. Sus poemas de paisajes son hermosos en paisajes, profundos en sentimientos, frescos, naturales y llenos de negocios. El magnífico paisaje de la "Montaña Xisei" muestra el lado majestuoso de Wei Shi. La esencia de sus poemas pastorales se convirtió gradualmente en poemas políticos que reflejaban los sufrimientos del pueblo. Entre sus obras representativas se incluye "Familia Guantian". Además, también tiene algunas obras emocionalmente generosas y trágicas. Algunos de los poemas son negativos y solitarios. Todos los poemas de Wei tienen buen estilo y los poemas de siete caracteres tienen hermosas melodías. "Además de sus talentos, también son bastante humorísticos y satíricos" ("Jiu Shu" de Bai Juyi de la dinastía Yuan). Los cinco ritmos fluyen juntos y las emociones y los textos se entrelazan, lo que invita a la reflexión. 5. Qijue tiene una rima clara y hermosa. La frase "La marea primaveral trae lluvia por la noche y llega tarde, y no hay ningún barco en el cruce salvaje" en "Chuzhou West Stream" describe el paisaje como una pintura y fue. elogiado por las generaciones posteriores. Wei Shi tiene el mayor logro entre los Cinco Antiguos, con un estilo que diluye el ocio y la distancia, y un lenguaje sencillo y sencillo. Pero también tiene un lado bonito y elegante. En los Cinco Antiguos, estudió principalmente a Tao Yuanming, pero en términos de pintura de paisajes y otros aspectos, fue influenciado por Xie Lingyun y Xie Tiao. Además, ocasionalmente compuso poemas breves. Hay 10 volúmenes de la "Colección Wei Jiangzhou", dos volúmenes de la "Colección de poemas Wei Suzhou" y 10 volúmenes de la "Colección Wei Suzhou". Sólo sobrevive un ensayo. Porque se desempeñó como gobernador de Suzhou. Se le conoce en el mundo como "Wei Suzhou". Su estilo poético es tranquilo y elevado, y es famoso por su capacidad para describir paisajes y vidas solitarias.
[Editar este párrafo] Concepción poética
Esta es una famosa pieza de poesía paisajística que describe lo que se ve durante un viaje de primavera al West Stream de Chuzhou para disfrutar del paisaje y la lluvia. Yedu en la última marea. Las dos primeras frases describen el paisaje primaveral, amando la hierba tranquila y valorando el oropéndola, que es una metáfora de la música y la celebración del festival, pero celosas de la belleza; las dos últimas frases describen la escena de la marea primaveral con la lluvia; Agua corriendo, que contiene una sensación de estar fuera de lugar e incapaz de hacerlo. Su uso es una tristeza impotente.
Expresar estado de ánimo:
Este pequeño poema expresa la mente tranquila y pausada del poeta y sus sentimientos de impotencia y tristeza de estar fuera de lugar e inútil.
[Editar este párrafo] Ejemplos relacionados
(1) ¿Qué emoción indica la primera frase del poema sobre los sentimientos del autor hacia la hierba al borde del arroyo? ¿Qué palabra encarna mejor esta emoción?
Emoción: amor. La palabra que encarna la emoción es: lástima.
(2) Las dos últimas frases siempre han sido elogiadas por la gente. ¿Qué imágenes representan estas dos frases? ¿Qué tipo de concepción artística crean estas imágenes? expresar los sentimientos del autor.
Imagen: Marea viva, lluvia, travesía salvaje, travesía en barco
Concepción artística: A través de estas imágenes, el poeta crea una concepción artística solitaria y pausada
Emociones :La mente indiferente del autor ante la soledad
(3) ¿Qué técnicas se utilizan en este poema? ¿Qué sentimientos expresa el poeta?
Respuesta: Este poema utiliza la técnica de apoyar cosas para expresar aspiraciones; algunas personas piensan que utiliza la técnica de Bixing.
Las dos primeras líneas del poema describen cómo ama la hierba solitaria junto al arroyo, pero no tiene intención de preocuparse por el oropéndola, lo que muestra la mente indiferente del poeta y la escena de cruzar el río de noche sin nadie y con prisas; El agua contiene un sentimiento inesperado, sentimientos inútiles e indefensos y tristes.
(4) ¿Qué versículo utiliza el autor para expresar su ambición de defender la integridad moral?
Respuesta: Junto a él crece un arroyo cubierto de hierba y hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles.
(5) ¿Qué verbo se usa muy bien en la última oración y qué tiene de maravilloso?
La palabra "heng" se usa maravillosamente. Zhou Ziheng escribió el significado. La situación de Zhou en ese momento también describe el dilema del autor en ese momento: quería renunciar y retirarse, pero no tuvo más remedio que renunciar. También describe el dilema del poeta.