¿Cuál es la traducción de fruncir el ceño preocupado?

Nada que desaprobar. Cuando envejezco, me siento triste. Después de cien años, todo cambia. Explicación: ¿Por qué estás tan triste por el ocio? ¡No es por el desamparo de la vejez y la falta de humor lo que te entristece! Cien años de vida son como el sol moviendo la sombra de una flor. Cada vez que veo que mis sienes se ponen grises frente al espejo, me siento desanimada y ¡todo está vacío! Título del poema: Perdiz Cielo, ¿qué rato de ocio tienes para fruncir el ceño? Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Nuevo. Nombre: el nombre original es Tanfu, luego cambiado al nombre You'an, Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: East Road, condado de Licheng, Jinan, provincia de Shandong. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 1207 65438 + 3 de octubre. Las obras principales incluyen: "Wuyi Travels", "Ten Acuras", "Qing Ping Le Village Dwelling", "Sending Swords and Fu Yancuo", "Man Jiang Hong", "Buji Xiu Bamboo and Green Luo Han", etc. Principales logros: los poetas de Ci representados por la Escuela Audaz y Sin Restricciones abrieron la concepción ideológica y artística de Ci reprimieron el levantamiento y fundaron los Tigres Voladores;

Te daremos una introducción detallada a "¿Qué es el tiempo libre para fruncir el ceño?" desde los siguientes aspectos:

1. Haz clic aquí para ver el texto completo de "¿Qué es el ocio?" es hora de fruncir el ceño" "¿Cuál es el punto de fruncir el ceño?"

No hay nada por qué fruncir el ceño. Cuando envejezco, me siento triste.

Después de cien años, todo cambia.

Almohada sobre el arroyo, ajedrez entre los bambúes.

Miedo de encontrar un compañero de copas para cantar perezosamente. Muy musculoso, jactancioso y fuerte,

Sólo cuando estoy enfermo.

2. Otros poemas de Xin Qiji

El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico del pasado, las viviendas del pueblo de Qing Ping Le, la luna se mueve sobre el río del oeste en Huangsha Road, las perdices vuelan en el cielo y la Caja Yuan Jade está en el cielo. tres. Notas

Rotación: Gradualmente.

花影:花影. Yin y "yin" son lo mismo.

Almohada junto al arroyo: metáfora del aislamiento.

Ajedrez de bambú: una metáfora de la reclusión.

Diez puntos: todos.

Fuerza muscular: Todavía fuerza física.

Año: años anteriores.

Cuatro. Traducción

Nada que esté mal visto. Cuando envejezco, me siento triste. Después de cien años, todo cambia.

Entonces ¿por qué estás tan triste sólo porque tienes tiempo? ¡No es por el desamparo de la vejez y la falta de humor lo que te entristece! Cien años de vida son como el sol moviendo la sombra de una flor. Cada vez que veo que mis sienes se ponen grises frente al espejo, me siento desanimada y ¡todo está vacío!

Almohada sobre el arroyo, ajedrez entre los bambúes. Miedo a los compañeros de bebida y a la poesía perezosa. Muy musculoso y bueno para alardear, simplemente mejor que cuando estaba enfermo.

Todos los días paso mi tiempo libre emborrachándome en Xitou y jugando al ajedrez con los árboles de bambú. ¿Dónde puede quedar todavía el viejo orgullo de invitar a los amigos a emborracharse y escribir poemas? ¿Dónde está el coraje para seguir adelante y la falta de voluntad para dejar que otros se metan en problemas? ¡Lo único que queda es la debilidad que acaba de recuperarse de estos años de enfermedad!

Verbo (abreviatura de verbo) apreciar

Este poema es un homenaje al corazón del anciano en el noveno banquete, que refleja la percepción que el autor tenía de la vida. Todo el poema está escrito en líneas rectas, expresando sus aspiraciones. No solo describe su forma envejecida, sino que también expresa su falta de voluntad para aceptar el espíritu de la vieja era. También expresa los esfuerzos del autor por trascender a sí mismo y lograr el equilibrio psicológico. difícil camino de la vida.

Las dos primeras frases reflexionan sobre la vida en forma de preguntas y respuestas y señalan el propósito de la pregunta. "No hay nada por qué fruncir el ceño" en realidad significa que estás frunciendo el ceño, no porque no tengas nada de qué preocuparte. Luego, el autor señaló que la razón por la que fruncimos el ceño es principalmente porque hay personas mayores de las que preocuparnos, por lo que somos desalmados y a menudo nos lastimamos. Aquí el autor enfatiza el corazón del anciano y señala el significado del problema. El corazón anticuado del autor no surge de la nada. En el poema "Man Jiang Hong", el autor lo persuadió a través de las palabras de un amigo: "No te entrometas en tu cabello inactivo y podrás dormir y comer bien durante cien años". (Sol poniente del oeste), dijo: "Tengo una participación ilimitada en los asuntos exteriores y puedo quedarme cien años". "Todo esto demuestra que quiere hacer todo lo posible para superar las dificultades de la vida, pero no es así". fácil después de todo. La frase "cien años" describe su conciencia y comprensión del dilema de la vida. La primera frase dice que han pasado cien años de vida en un abrir y cerrar de ojos; la última frase se refiere a los altibajos de la vida, las ambiciones incumplidas, la calidez y calidez de la gente y la soledad de la noche. Todos estos sufrimientos dejaron en ellos una profunda huella. Mirar hacia el pasado y reflexionar sobre la vida le producía una sensación de vacío y desilusión, por lo que trataba la vida con una actitud negativa. Para él, la nobleza de las almohadas, la elegancia de jugar al ajedrez entre los bambúes, el desapego de beber y componer poemas, e incluso la alegría de visitar a familiares y amigos son cosas por las que no puede despertar el interés y es demasiado perezoso para aprender y hacer.

Las tres frases "Pillow on the River" expresan de forma más concentrada su indiferencia hacia la vida. Sin embargo, los arrepentimientos de la vida no lo llevaron a un mundo decadente y lúdico. Todavía tiene que afrontar la realidad con optimismo. Por lo tanto, las dos últimas frases de la palabra señalan que si soy físicamente fuerte o enérgico es relativo y se compara con "cuando estoy enfermo". Este final no solo cuida el comienzo, sino que también señala las razones del envejecimiento, y también muestra la actitud desenfrenada del autor ante la vida, que es sumamente rica y profunda.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haz clic aquí para obtener más detalles sobre lo que tienes que desaprobar.