Liyuan chino clásico

1. Ensayo chino clásico sobre vino de pera La traducción completa de Zhong Bin también decía: En el pasado, su familia tenía un huerto de peras, y el peral más grande de repente produjo muchas más peras en un año, varias veces más que antes. Entonces no lo vendemos, o pensamos que es comida para cerdos, lo que significa que el precio es más alto. Hay una especie de pera que se llama Pabellón, pero cuando la probé me arrepentí. De esta forma, cientos de peras se almacenan en un gran barril, se cubren con un velo y luego se cubren con barro el jueves. Si quieres conservarlos durante mucho tiempo, puedes comerlos cuando quieras. Cuando termine, me olvidaré de esconder las peras. Medio año después, fui al jardín y de repente olí el olor a alcohol. Se sospechaba que el jardinero estaba borracho, pero se dijo que no era así. Luego (pensando en las peras escondidas antes. Si abres una pera escondida, sabrás que se convertirá en agua, se volverá clara y hermosa. Hablando a ciegas, sabe muy bien, en realidad es vino, te hará Estamos borrachos. El vino en casa se elabora únicamente con uvas y no se añade nada más al principio. Ahora sabemos que las peras también se pueden utilizar para hacer vino. Realmente dije: "Nunca".

Adoptalo, querida, gracias~

2. Lee el siguiente texto en chino clásico y completa la pregunta 1 en clave menor: Pregunta 2 en clave de Si menor: Pregunta 3 en clave de Do menor: Pregunta 4 en clave de Do menor. : (1) (4 puntos) Pronto, cuatro hermosas Geishas llegan una tras otra, vestidas con ropas lujosas, balanceándose y encantadoras.

(2)(4 puntos) Si es mi poema, debes relinear. debajo de la cama antes de que puedas arrodillarte y respetarme. Soy profesor. Pregunta 1: El punto de prueba de esta pregunta es "comprender el significado de las palabras comunes del contenido chino clásico en el texto". la atención se centra en la capacidad de "comprensión".

Objeto: se refiere a las personas, aquí se refiere al cantante Pregunta 2: Esta pregunta pone a prueba los puntos de prueba de "apreciar la imagen, el lenguaje y las habilidades de expresión literaria". funciona". El nivel de habilidad es D, y la atención se centra en la habilidad de "apreciación y evaluación". Hay dos puntos de prueba: "información" y "evaluación del contenido ideológico del artículo y la actitud del autor". Los niveles de habilidad son C y D respectivamente. La atención se centra en la capacidad de "análisis y síntesis" y "apreciación y evaluación".

Este es un juego de beber, la clasificación no importa. pone a prueba el punto de prueba de "comprender y traducir oraciones en el texto". El nivel de habilidad es D, centrándose en la capacidad de "apreciación y evaluación"

3. "Arrepentimiento" Hora: Tang Autor: Bai Juyi Un emperador de China anhelaba una belleza que pudiera sacudir un imperio. Había estado en el poder durante muchos años, buscándola, pero nunca la encontró.

Hasta que un La hija de la familia Yang casi lo encontró. Ella no creció, creció en la habitación interior y nadie la conocía, pero debido al regalo de Dios y sin ocultación, finalmente fue elegida para ser miembro de la realeza. /p>

Si ella simplemente giraba la cabeza y sonreía. Hubo cien hechizos, y el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecieron sin dejar rastro. Era principios de primavera. La bañaron en estanques puros, que la calentaron y. Suavizó su piel cremosa.

Porque estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador la notó y la eligió como su novia. En una noche de primavera, la cálida cortina de hibisco cubría su cabello y sus mejillas. pétalos en el cielo, ondas doradas en lo alto.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó sus primeras audiencias, desperdiciado en fiestas y orgías, es el. amante de la primavera, el tirano de la noche.

Hay otras damas en su corte, tres mil en total, pero él favorece a tres mil. Todas concentradas en una sola persona. La casa dorada estaba vestida para. Por la noche, y cuando se despejaban las mesas en la torre de jade, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Todos sus hermanas y hermanos fueron premiados. Cuando nació una niña en lugar de un niño, trajo felicidad a todos los padres y madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas. Canciones suaves y danzas lentas, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca podrían mirarla.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudiendo el cielo y la tierra, rompiendo la melodía de la falda arcoíris y el abrigo de plumas. La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alzaba entre el polvo, entre miles de carruajes y caballos que marchaban hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste. Los hombres del ejército se detuvieron y nadie se movió, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieran pisotear aquellas frentes de polilla.

La preciosa horquilla cayó al suelo, nadie la recogió y un pájaro dorado con alas verdes se rascó la cabeza. El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes. Al pie del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo. Se quedó mirando la luna desolada desde su improvisado palacio, donde llovía por las noches y las campanas sonaban desgarradoras.

Pero el cielo y la tierra volvieron a ser redondos y el carruaje del dragón se dirigía a casa. En ese momento, dudé si debía ir. Ese recuerdo y ese dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital. El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? . Los melocotoneros y los ciruelos están en flor y, con el viento primaveral, después de la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer. El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraría la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir. Las campanas y los tambores sonarían lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían.

Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade está frío, quién sigue a quién * * *. La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración. La gente estaba tan conmovida por las constantes cavilaciones del emperador que le rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscando por todas partes, arriba y abajo. Arriba buscó el vacío verde, abajo el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, que formaba parte del Mundo Invisible. Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores. En la cámara oeste del Palacio Dorado, golpeé mi abanico de jade y le pedí a una joven llamada Baoyu que me contara ambas cosas.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores. Apartó la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y encendió la pantalla.

Ji Yun estaba medio dormida y su sombrero de flores estaba suelto cuando caminaba por el balcón. El viento sopla la túnica del hada, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral. Pero sus ojos brillaron con amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de las hadas de la montaña. Pero cuando giró la cara y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, sólo había niebla y polvo.

Así que ella, emocionada, sacó la ficha que él le había dado y, a través de su mensajero, le entregó una caja de conchas y una horquilla de oro. Pero una rama de la horquilla y un lado de la caja fueron retenidos, y el oro de la horquilla se rompió y el caparazón de la caja se rompió.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole un juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche. Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se vuelven uno, creciendo en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre.