¿Cuál es el sueño de adaptar "Home and Mother" a una canción china?

La canción china adaptada de "Dream of Home and Mother" se llama "Goodbye". La melodía de la canción "Farewell" está extraída de la canción estadounidense "Dream of Home and Mother".

John Pound Otway (1824-1880), autor de "Sueños de hogar y madre", fue un médico, político y compositor estadounidense. Cuando las obras de John Pound Otway se introdujeron en Japón, el poeta y letrista japonés Inudo Kakii (1879-1943) tradujo la letra de "Dreaming of Hometown and Mother" a la versión japonesa de "Traveling Sorrow".

Li Shutong escuchó "The Sorrow of Travel" mientras estaba en Japón, y cuando regresó a China, añadió la letra inmortal "Goodbye" a la canción original.

El trasfondo creativo de "Dreams of Home and Mother";

En la segunda mitad del siglo XIX, el compositor estadounidense John P. Ordway compuso una famosa canción pop "Dream of Home and Mother" tiene una melodía melodiosa y está llena de cariño.

A principios del siglo XX, el letrista japonés Inudo Qiuki escribió la letra de esta canción en japonés y creó "The Sorrow of Travel". Desde entonces, las canciones chinas compuestas con esta canción incluyen "Farewell" de Li Shutong y "Black Hole" de Zhou Beiqing.

Dado que "Goodbye" circuló ampliamente después de 60980, básicamente todo el mundo piensa que Li Shutong es el compositor original. Más tarde, Zhou Beiqing señaló que la misma melodía también apareció a principios del siglo XX y se confirmó que se remonta a la grabación más antigua registrada por el USS Victory el 31 de marzo de 916.

La canción se titula "Dream of Home and Mother" y está cantada por cinco cantantes famosos. Sin embargo, la fecha de grabación original de la canción no está clara e incluso hay rumores de que Ordway escribió una melodía similar antes de que Edison inventara el fonógrafo. Pero como no había música para transmitir, se guardó en un medio almacenable a finales de 19.