Investigación histórica sobre Du Fu

Escena primaveral

Du Fu en la dinastía Tang

Aunque un país está dividido, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y regresa la primavera de los árboles y la hierba.

Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena.

Después de tres meses de guerra, un mensaje desde casa vale una tonelada de oro.

Acaricio mi pelo blanco. Se volvió demasiado delgado y ya no podía sostener las horquillas.

Este es un poema de cinco caracteres escrito en el segundo año de la llegada de Tang Suzong a Alemania (757). En ese momento, Chang'an fue quemado y saqueado por la Rebelión Anshi, y todo quedó desolado. Du Fu vio que las montañas y los ríos todavía existían, el país estaba destruido y la familia destruida, y la tierra estaba desolada en primavera. En este momento de adversidad y nostalgia, no pudo evitar sentir una profunda tristeza y emoción.

El poeta muestra patriotismo en este poema. De hecho, Du Fu tiene muchos poemas que reflejan hechos reales, como los famosos Tres funcionarios y tres despedidas, que reflejan vívidamente las profundas y feroces contradicciones sociales y el sufrimiento de la gente en la dinastía Tang en ese momento. Por lo tanto, a partir de la gran cantidad de poemas realistas de Du Fu, podemos entender muchos acontecimientos históricos de esa época desde otra perspectiva no oficial. Esto concuerda con la investigación del Sr. Chen Yinke sobre la historia de la poesía. Esta es la historia de la poesía.

Antecedentes creativos

En noviembre del decimocuarto año de Tianbao (755), An Lushan se rebeló contra la dinastía Tang. En junio del año siguiente, los rebeldes capturaron Tongguan y Tang Xuanzong huyó apresuradamente a Sichuan. En julio, el príncipe Hengli estaba ubicado en Lingwu (ahora Ningxia). Se llamaba Suzong en el mundo y cambió su nombre a De. Después de escuchar la noticia, Du Fu instaló a su familia en Duzhou y fue solo a la corte de Suzong. Desafortunadamente, los rebeldes lo capturaron en el camino y lo enviaron a Chang'an, pero no fue encarcelado debido a su condición humilde. En la primavera del segundo año de Zhide, Du Fu, que estaba en el área ocupada, fue testigo de la escena depresiva de Chang'an y tuvo sentimientos encontrados, por lo que escribió esta obra maestra que se ha transmitido a través de los siglos.

"Aunque el país esté dividido, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles vuelven a verde en primavera." El comienzo del poema describe la escena que vi en primavera: las montañas y los ríos. Siguen siendo los mismos, pero la capital ha caído y la ciudad quedó en ruinas durante la guerra. La hierba crece, las currucas vuelan y los árboles están estériles. El poeta recuerda lo próspera que fue la primavera en Chang'an, con el canto de los pájaros y las flores fragantes, las ovejas volando, el humo y los sauces brillantes y los turistas merodeando por allí. Pero esa escena ha desaparecido hoy. La palabra "roto" deja atónita a la gente y la palabra "profundo" entristece. El poeta escribe sobre el paisaje actual, expresando verdaderamente el sentido de la historia de las personas, fijando sus emociones en las cosas y utilizando el paisaje para crear una atmósfera desolada y desolada para todo el poema. Las dos imágenes completamente opuestas de "destrucción nacional" y "primavera urbana" coexisten y forman un fuerte contraste. "Primavera en la ciudad" se refiere a la temporada de primavera cuando las flores y los árboles son exuberantes y el humo es brillante. Sin embargo, debido a "la destrucción del país y la destrucción de la familia", el declive de la nación y la caída de varios países, la gloria de la primavera ha desaparecido, dejando sólo ruinas y "plantaciones profundas". La palabra "plantación profunda" tiene un significado profundo, lo que significa que la ciudad de Chang'an no es limpia y ordenada, sino árida y ruinosa, escasamente poblada y mezclada con vegetación. Aquí el poeta ve las cosas tristes y muestra una fuerte tristeza por la separación.

"Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena." Las flores no tienen piedad de las lágrimas, los pájaros no guardan rencor por el miedo, y las flores y los pájaros guardan rencor contra las personas. Las flores de primavera son originalmente hermosas y fragantes; los pájaros de primavera quieren animar y cantar canciones eufemísticas para hacer feliz a la gente. Ya sean "sentimientos del tiempo" o "despedida de odio", todos condensan el dolor de Du Fu. El significado de estas dos frases puede entenderse como: Siento la frustración de la situación actual y veo flores florecer y caer; siento melancolía y resentimiento, y siento miedo cuando escucho el canto de los pájaros. El dolor interior de las personas causará más dolor cuando se encuentren con escenas felices, como "Voy a acampar, Willow Yiyi; hoy creo que así es como caerá la lluvia". Du Fu heredó este tipo de expresión de escena musical. La técnica artística. de tristeza le da una emoción más profunda y logra un efecto artístico más fuerte Cuanto más bella es la escena, más dolorosa es en su corazón. La descripción del paisaje utiliza el paisaje para crear emociones y empatizar con las cosas, mostrando los sentimientos profundos del poeta. de preocupación por el país y el pueblo y de extrañar a su familia.

"Después de tres meses de guerra, una carta desde casa vale un día." El poeta pensó: La guerra ha terminado. Continúa durante una primavera y aún no ha terminado. Tang Xuanzong se vio obligado a huir a Shu, y Tang Suzong acababa de ascender al trono, pero el gobierno y el ejército aún no habían logrado una situación favorable y no lograron recuperar Xijing. que la guerra continúa, no sé cuánto durará. Todavía recuerdo que fui capturado y encerrado en el campo enemigo. No he sabido nada de mi esposa ni de mis hijos desde hace mucho tiempo. No sé qué pasó.

"Una carta de casa vale una tonelada de oro" encierra mucha amargura y expectación, reflejando el afán del poeta cuando las noticias son aisladas y esperadas. La guerra es la verdadera razón por la que las cartas a casa valen más de "10.000 yuanes". Ésta es también la psicología común de la gente en todos los países víctimas de la guerra. Refleja los buenos deseos de las amplias masas populares que se oponen a la guerra y anhelan la paz y la estabilidad, y naturalmente resuena en la gente.

"Me acaricié el pelo gris. Se ha vuelto demasiado fino y ya no puede sujetar las horquillas." Cuando la guerra dure varios meses, la familia no lo creerá, y las preocupaciones del país y la familia. Las preocupaciones internas y externas surgieron en mi mente. La miserable escena ante mis ojos me puso extremadamente ansioso. No te aburras en este momento, rasca tu cabeza, duda, tu cabello se vuelve blanco. Después de dejar su casa, estuvo deambulando en la guerra y estuvo atrapado en Chang'an durante varios meses. Tengo menos pelo. Me pasé las manos por el pelo y lo sentí fino y miope. Ni siquiera puedo insertar mi cabello en él. El poeta escribe sobre su propia experiencia de envejecer como resultado de la destrucción de su país y las divisiones de la guerra. El "pelo blanco" proviene de las preocupaciones y el "rascarse" proviene de las preocupaciones provocadas por el deseo de aliviar las preocupaciones. El pelo es blanco y fino. A partir de los cambios de cabello, los lectores pueden sentir el dolor y la tristeza internos del poeta, y pueden comprender mejor la verdadera imagen del poeta que estaba preocupado por su país y su familia cuando resultó herido. Esta es una imagen artística conmovedora, completa y regordeta.

Este poema combina escenas, tiene emociones profundas, es implícito y conciso, y encarna plenamente el estilo artístico "deprimido y frustrado". Este poema tiene una estructura compacta y gira en torno a la palabra "rey". Las primeras cuatro frases utilizan paisajes para expresar emociones. Los suspiros y la ira del poeta se transmiten implícitamente en la conversión cruzada de sentimientos y paisajes, de subir a mirar, de lejos a cerca, de sentimientos débiles a sentimientos fuertes. Desde el principio describí el paisaje desolador de la capital, hasta las lágrimas que derramé al ver las flores de primavera, y la ira que sentí al escuchar el canto de los pájaros, luego escribí que la guerra duró mucho tiempo, y ahí; No hubo noticias de casa. Finalmente, escribí sobre mi propia tristeza y envejecimiento, entrelazados y progresivos, creando un ámbito que puede despertar la resonancia y el pensamiento profundo de las personas. Muestra los sentimientos típicos generados en el contexto de épocas típicas, refleja los buenos deseos de los contemporáneos de amar la patria y anhelar la paz y expresa la voz interior unánime de todos. También expresa los nobles sentimientos del poeta de preocupación por el país y la gente y, a veces, tristeza.