Traducción y apreciación de dos poemas originales.

Las montañas y las rocas son las número uno y el sol brilla intensamente. El brillo brilla sobre Yunmen y la vista distante es abrasadora. Las personas alegres y trabajadoras tienen una base sólida. Viejo Lu Wang, si al mundo. Guan Zhong, un pequeño prisionero, sólo pudo realizar actos meritorios. Cosas que son normales en la vida, las sufres año tras año. Afortunadamente soy la oveja negra, soy el tigre. Se puede sufrir mucho y compartir la misma experiencia con el mundo. Desde que fui involuntario, Yongfu se ha reído de mí. Lu Wang no lo quiere todavía, entonces, ¿por qué lo quieres tú? Envía a nuevos invitados a un largo viaje y regresa a finales de año. La novicia espera amar a los niños, pero la esposa siente lástima por los demás. No se puede ver el olor, pero el sol brilla. La tumba solitaria está en el noroeste. A menudo te extraño por llegar tarde. Cuando Wan Shang llegó a Shiqiu, vio artemisa y Wei. Los huesos regresan a la tumba y el cadáver vuela hacia el polvo. No conocí a mi padre cuando nací, pero sé quién soy cuando muera. El alma solitaria vaga en la pobreza y en la oscuridad, balanceándose en paz. Seguiré mi propia vida incluso después de mi muerte. Me sentí triste cuando lanzaba, pero no sentí ningún desgarro en mi ropa. La vida tiene su destino, pero odio los deseos de cumpleaños. - Dos poemas varios de Kong Rong en la dinastía Han Dos poemas varios de Kong Rong en la dinastía Han: Kong Rong

Las montañas y las rocas son lo primero, y el sol brilla intensamente.

El brillo brilla en Yunmen y la vista distante es abrasadora.

Las personas alegres y trabajadoras tienen una base sólida.

Viejo Lu Wang, por nada del mundo.

Guan Zhong, un pequeño prisionero, sólo podía realizar acciones meritorias.

Es algo normal en la vida, pero se sufre año tras año.

Afortunadamente soy la oveja negra, soy el tigre.

Ann puede sufrir mucho y compartir la misma experiencia con el mundo.

Desde el principio de los tiempos, Yongfu se rió de mí.

Lu Wang no lo quiere todavía, entonces, ¿por qué lo quieres tú?

La fría cabeza de piedra de Zhongshan contrasta marcadamente con la extremadamente calurosa carretera hacia el sur. Existen diferencias regionales y grandes disparidades entre el calor y el frío.

Los dignatarios prominentes invadieron a Han Yun con arrogancia; sus ojos estaban llenos de fuerza y ​​humo.

Los talentos excelentes son el resultado de la acumulación a lo largo de generaciones y requieren una base sólida.

Jiang Taigong, un plebeyo, logró grandes logros gracias a las oportunidades de la época.

Guan Zhong estaba prisionero, pero pudo ayudar al duque Huan de Qi a construir una gran causa.

¿Cómo puede la gente vivir para siempre? Soy viejo. Lamentando la impermanencia de la vida, tengo miedo de la vejez.

Afortunadamente, gracias a esta oveja negra, tendrás que ser tan valiente como un tigre.

¿Cómo podemos vivir con dolor toda nuestra vida y dejarnos llevar por la marea?

Yongfu se rió de mi modestia debido a mi informalidad.

Lu Wang todavía no necesita ser adorado, y mucho menos a Boyi y Shu Qi.

Aprecie estos dos poemas diversos de Kong Rong, uno de los cuales está lleno de elevadas ambiciones políticas y palabras generosas, en segundo lugar, escribe sobre el dolor de perder a un hijo, que hace que la gente se sienta triste y triste; Es una fuerza muy contagiosa. Primero déjame explicarte la primera canción.

Dos frases: “Las montañas y las peñas son las primeras, y el camino es brillante y claro”: Las montañas y las peñas son altas y empinadas. "El Libro de las Canciones·Truffle·Gong": "Las rocas del Monte Tai son mejores que las de Lubang". En las montañas del Mar del Norte, el clima es frío y el suelo está helado. Inteligente y sexy. El clima cálido se refiere al sur. Hace mucho frío en Zhongshan y mucho calor en los días calurosos. Por el contrario, todos dicen que "el mundo está en un estado frío y caliente". El significado de estas dos frases es que existe un marcado contraste entre las frías cabezas de piedra en Zhongshan y el camino extremadamente caliente hacia el sur. Existen diferencias regionales y una enorme disparidad entre el calor y el frío.

Dos frases: "Brillante, brillante, brillante, poderoso". Yao (Yin Yao), presume. Yunmen está conectado con Gaomen de Han Yun. Previsión, resplandor, resplandor. El paisaje, el sol. Quemar, cauterizar, fumar. Elemento frío, clan Han de bajo nivel. El significado de estas dos oraciones es que las personas con poder y estatus son arrogantes e invaden a Han Yun, sus ojos son imponentes y están llenos de humo;

"Apunta alto y ten raíces fuertes" son dos frases: Apunta alto, sé soberbio y sé íntegro. Repetidamente durante varias generaciones, se han acumulado varias generaciones de talentos. Generaciones, generaciones. Echar raíces. Estas dos palabras son el resultado de la acumulación a lo largo de los siglos y requieren una base sólida.

"Viejo, si es un profano" dos frases: Tai, apellido Jiang, Lu, Shang, Taigong, también conocido como Jiang Ziya. Cuenta la leyenda que fue descubierto cuando tenía más de setenta años, se convirtió en maestro, ayudó a Zhou a destruir a Shang y fue sellado en el estado de Qi por sus méritos. Gente común y corriente. Sofisticado por los tiempos. Lo que dicen estas dos frases es que Jiang Taigong, un plebeyo, logró grandes logros gracias a las oportunidades de la época.

"Guan Zhong, un pequeño prisionero sólo puede realizar actos meritorios": Guan Zhong, nativo de Qi durante el Período de Primavera y Otoño, era famoso por ser un extraño. Primero ayudó a Gong Zijiu. Después de que Gong Zijiu no pudo competir con el duque Huan por un puesto, Guan Zhong fue encarcelado. Fue recomendado por Bao y el duque Huan lo utilizó mucho.

Ayudó a Qi Huangong y a otros nueve príncipes, convirtiéndose en el primero de los cinco hegemones en el Período de Primavera y Otoño. El mérito se refiere a la carrera del duque Huan de Qi. El significado de estas dos frases es que Guan Zhong es un prisionero, pero puede ayudar a Qi Huangong a construir una gran causa.

"¿Qué es la vida? Pero los años van pasando" Dos frases: Los años van pasando, los años van pasando. "Li Sao" de Qu Yuan: "Tengo miedo de la vejez". Soy viejo. Suspirando que la vida es impermanente, tengo miedo de la vejez.

“Afortunadamente soy un cuerpo corrupto, soy un tigre.” Dos frases: Soy corrupto y me río de mí mismo. Pasos de tigre, pasos como un tigre. Una metáfora de ser guapo y heroico. Lo que dicen estas dos frases es que si tenemos la suerte de que se nos confíe esta oveja negra, debemos ser pioneros con valentía como los tigres.

Dos frases: "An Neng sufrió, y todos en el mundo lo experimentarán juntos": An Neng, ¿cómo podría? Toda una vida, toda una vida. Mantén la cabeza erguida (medida vocal) y compórtate. El significado de estas dos frases es: ¿cómo puedes sufrir toda tu vida y estar de acuerdo con el mundo?

Dos frases: “Proviene de detalles inadvertidos, la gente mediocre se ríe de mí”: detalles, sentimientos triviales. Una persona mediocre. Grado, medida, mente. Esto significa que Yongfu se rió de mi modestia debido a mi informalidad.

"Lu Wang no lo quiere, entonces, ¿qué quieres hacer?" Dos frases: esperanza, rareza, admiración. Boyi y Shu Qi, los dos hijos del rey Qi Yi del Reino Guzhu de la dinastía Shang, eran hermanos. Según la leyenda, después de la muerte del rey Guzhu, Boyi y Shu Qi sacrificaron sus vidas por su país y huyeron al noroeste de la dinastía Zhou. Después de que Zhou destruyó la dinastía Shang, comió y se escondió vergonzosamente en la montaña Shouyang, comió comida de Europa y murió de hambre en la montaña Shouyang. ¿Esto significa que Lu Wang todavía no necesita ser admirado, y mucho menos Boyi y Shu Qi?

Este es el primero de los "Dos poemas varios" de Kong Rong y es una obra inspiradora del poeta. Entonces, ¿cuál era el estado de ánimo del autor cuando escribió este poema? Kong Rong era leal a la dinastía Han y siempre había estado en desacuerdo con Cao Cao. Se opuso a que Cao Cao "obligara al emperador a ordenar a los príncipes" y, a menudo, ridiculizó a Cao Cao. Cao Cao estaba muy enojado, pero para ganarse los corazones de la gente, solo podía soportarlo. Sin embargo, en secreto le ordenó a Lu Chi, que tenía rencor contra Kong Rong, que impugnara a Kong Rong y destituyera a Kong Rong de su cargo. Más tarde, Cao Cao le escribió, esperando que tuviera una buena relación con Lu Chi y no fuera tan llamativo en sus palabras y hechos en el futuro, pero tenga cuidado. Kong Rong respondió: No es necesario. Ahora puedo aceptar felizmente tal despido. Este poema fue escrito durante este período para expresar esos sentimientos. Hay 20 oraciones en todo el poema, divididas en tres niveles:

Las primeras cuatro oraciones tratan sobre el paisaje, el frío Zhongshan, el camino extremadamente caluroso hacia el sur en comparación con el prominente y poderoso clan de la dinastía Han; Querido, la frialdad de Yu Shidao en realidad se refiere al poder de Cao.

Las 12 frases del medio son la integridad, las aspiraciones y las ambiciones inquebrantables del poeta. "Aquellos que aspiran alto permanecen arraigados en sus propias raíces" es el resultado de generaciones de acumulación. Sólo aquellos con raíces tan profundas como montañas y ríos pueden mantener la cabeza en alto entre el cielo y la tierra. Ésta es la autometáfora de Kong Rong. Es nieto de Confucio en el siglo XX. Ha sido funcionario durante generaciones, tiene una base sólida y es de noble cuna. Realmente menospreciaba a Cao Cao, el eunuco. Pero todavía admiro la estrategia de Cao Cao de conceder gran importancia a los talentos. A continuación, cito la historia de Lu Wang y Guan Zhong para ilustrar que mientras una persona tenga aspiraciones y aspiraciones elevadas, puede lograr algo. Entonces el poeta suspiró: "¿Cómo es la vida? Pero soy viejo. Es una lástima que sea viejo. Pero el tema cambió: "Afortunadamente, la oveja negra es aún más poderosa. An Neng sufre y es digno del mundo. "Demuestra que no estás satisfecho con los viejos tiempos, que no estás satisfecho con el status quo y que estás decidido a lograr algo.

Las últimas cuatro oraciones están escritas para respaldar tu integridad y carácter. Él menosprecia a el mundo ("La gente mediocre se ríe de mí" "), pero él no está interesado en "Lu Wang", ¿por qué debería admirar "Qi Yi"?

Mirando el poema completo, se puede ver que Kong Rong tiene grandes ambiciones. Porque habla sin dudar, por lo que expresó generosamente su ambición a través de la descripción de las diferencias regionales, la disparidad entre los ricos Han y el ascenso de los héroes de la época. La filosofía de que las cosas son impermanentes y accesibles para los pobres, y expresa la arrogancia y el carácter noble del poeta. Todo el poema es elegante, vigoroso, triste y obstinado, lo que refleja las características del "espíritu pesado" de la poesía de Kong Rong. p>

El segundo poema trata sobre el duelo. La tristeza por la muerte del hijo menor. Este poema usa el estilo Yuefu para describir tres escenas trágicas:

Primero, escribiendo desde afuera, de repente escuché. Malas noticias: "Despidan nuevos viajeros, se acerca el Año Nuevo. . La novicia espera amar a los niños, pero la esposa siente lástima por los demás. El olor del niño era invisible y era de día. "Después de despedir a mis nuevos amigos, me iré a casa a fin de año. Cuando entré por la puerta, estaba ansioso por ver a mi amado hijo, pero vi a mi esposa y a mis concubinas llorando a los demás. Escuché que lo haría. No volveré a ver a mi hijo y de repente siento que he perdido el brillo.

"Ha brillado el sol" es una metáfora de la muerte de su hijo. Aquí, como padre que está fuera de casa todo el año, ¡qué lástima que no haya visto a su hijo por última vez cuando falleció!

En segundo lugar, escribe sobre correr hacia las montañas áridas y enfrentarse a la tumba solitaria. "La tumba solitaria está en el noroeste. Es demasiado tarde para extrañarte a menudo". (Mi familia me dijo:) La tumba solitaria está en el noroeste. Mi hijo está enfermo y te extraña a menudo. "Fui a Market Hill, pero vi a Hao y Wei". Wan Shi levantó el dobladillo de su ropa. Un montículo se refiere a una tumba. Levantándome el dobladillo de mi vestido, corrí hacia la tumba y vi que estaba cubierta de crisantemos y guisantes silvestres. Ajenjo artemisia. Wei, guisante silvestre. "Los huesos regresan a la tumba y el cuerpo vuela hacia el polvo". Los huesos del hijo han estado enterrados en el suelo durante mucho tiempo, y el cuerpo del hijo hace mucho que se convirtió en polvo y se lo llevó el viento. "No conocía a mi padre cuando nací, pero ¿quién me conocerá después de mi muerte?" Me escapé de casa cuando mi hijo era pequeño y tampoco conozco a mi padre. Ahora vengo a la tumba a llorar. ¿Podría el fantasma de mi hijo saber quién soy? "¿Un alma solitaria que vaga en la pobreza y en el crepúsculo, a la deriva en seguridad?", ¿Pobre crepúsculo, larga noche, se refiere al subsuelo? El alma solitaria deambula y revolotea en la oscuridad infinita. ¿En qué puede confiar? El cuidado y el amor de un padre por su hijo no sólo lo hacen sentir cálido y frío cuando está vivo, sino que también lo hacen sentir aliviado después de su muerte. ¡Qué pena heredar el viento!

Finalmente escribí un lamento sobre mi vida, expresando mis condolencias por que mi hijo no conoció a su padre y mi padre perdió a su heredero. "La vida se trata de heredar intereses y quiero perseguirlos. Me siento triste por dentro y no puedo sentir las lágrimas en mi ropa. La vida tiene su propia vida, pero odio los deseos de cumpleaños". escasez", menos. Esperaba tener un hijo en este mundo para continuar, pero él murió primero, dejándome devastada. Cuando me caí y me levanté, no pude detener el dolor en mi corazón y no sentí que las lágrimas mojaran mi ropa. La vida tiene su destino, pero es una pena que haya muerto joven.

Kong Rong (153-208), natural de Lu (ahora Qufu, Shandong), fue un escritor de la dinastía Han del Este y el primero de los "Siete Hijos de Jian'an". El origen de la educación familiar es el vigésimo nieto de Confucio y el hijo de Kong Zhou, el capitán del monte Tai. Es joven y tiene muchas ganas de aprender, y se le conoce como Tao y Chen. Disian ascendió al trono y se desempeñó como comandante en jefe del ejército de Beiyang, general Huben Zhonglang y primer ministro de Beihai, y era conocido como Kong Beihai. En el sexto año del reinado del condado, se construyó una ciudad y una escuela para promover los talentos y el confucianismo. En el primer año de Jian'an (196), Zheng regresó al trono, se mudó al Shaofu y se desempeñó como médico. Un invitado de buen carácter al que le gustaba discutir temas de actualidad y hacer comentarios acalorados fue asesinado después de que Cao Cao lo enojara. Bueno en poesía y escritura. La prosa es aguda y concisa, y sus obras representativas incluyen "Escala de metros recomendada". El verso de seis caracteres refleja la turbulenta realidad de finales de la dinastía Han. La colección original se perdió y la dinastía Ming compiló la "Colección Kong Beihai". Kong Rong

El pueblo Chu no conocía al fénix, por lo que pagaron un alto precio por el faisán. El sacerdote dijo en el pasado que se sintió decepcionado cuando vino hoy aquí. Fingiendo ser el norte de Qiyuan, está muy al oeste de Xianyang durante mucho tiempo. El viento amaina, el sol se ha puesto, los nudos cambian y los pájaros cantan. Los melocotones y las ciruelas aún no se han abierto y la puerta apartada aún no se ha abierto. Cada vez que un caballero envía un cáliz, es como una nube azul. Las hojas de morera son verdes y hay gusanos de seda primaverales en el tocador. El cuco canta al amanecer y la familia ara el campo. Al jade antiguo le falta un pie de tierra, ¿quién es el este? Fu dijo que estaba lloviendo mucho y que se colocaron escaleras en el transporte público. El asunto de la violación y la gloria no ha cesado y el caballero se siente miserable. Informar al estado durante mucho tiempo le hará sentirse avergonzado de su éxito. No había motivo para decirle al Señor que el personal le devolvería la quinua. En 2000 vino a verme y se enteró de que estaba en Panxi. ——El "Regalo del hermano" de Tang Li Bai se le da a mi hermano.

Dinastía Tang: Li Bai

Leer más ∨ La gente de Chu no conocía al fénix, por lo que pagaron un alto precio por el faisán.

El sacerdote lo dijo en el pasado, pero se sintió decepcionado cuando vino aquí hoy.

Está situada en el norte de Qiyuan y al oeste de Xianyang desde hace mucho tiempo.

El viento amaina, el sol se ha ido, los nudos cambian y los pájaros cantan.

Los melocotones y las ciruelas aún no se han abierto, y la puerta secreta aún no se ha abierto.

Cada vez que un caballero envía un cáliz, es como una nube azul.

Las hojas de morera son verdes y los gusanos de seda primaverales están en el tocador.

El cuco canta al amanecer y la familia está arando el campo.

Al jade antiguo le falta un pie de tierra, ¿quién es el este?

Fu dijo que estaba lloviendo mucho y que se colocaron escaleras en el transporte público.

El asunto de la violación y la gloria no ha parado, y el caballero está triste.

Si rindes cuentas al estado durante mucho tiempo, te avergonzarás del éxito.

No hay razón para decirle al Señor que el personal devolvería la quinua.

Vino a verme en el año 2000 y supo que estaba en Panxi. ▲ Exprese sus sentimientos, exprese sus pensamientos, manténgase alejado del dolor y señale el fin del mundo. Renuncio y me voy a casa, como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel. Se convierte en tierra primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación. ——Gong Zizhen de la dinastía Qing, "Asuntos varios de Jihai·Cinco" Asuntos varios de Jihai·Cinco

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hacia el sol poniente, lejos de Beijing, montando un látigo de caballo hacia el Al este, se siente como si una persona estuviera en el mundo.

Cuando renuncio y vuelvo a casa, soy como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel: se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación. . Hay 300 poemas antiguos, poemas antiguos de secundaria, narrativos, líricos, patrióticos, y estoy dispuesto a enseñar 100 poemas antiguos a estudiantes de secundaria, aunque es difícil ocultarlos. Como un joven, sucio en el polvo. No hay espada en la cintura y la gente de Huaiyin está humillada. Ataca al Yan del norte y la canción del Yan cambia al banco de agua. Cuando regreses a Taishan, sé tu vecino. ——Li Bai de la dinastía Tang envió a Zhang Shishi a viajar a Hebei en sus "Esenciales del Señor de Lu".

El tigre se agazapó en la hierba, aunque le resultaba difícil esconderse.

Como un joven, sucio en el polvo.

Sin espada en la cintura, el pueblo de Huaiyin es humillado.

Ataque al Yan del Norte y la canción del Yan cambia al banco de agua.

Cuando regreses al Monte Tai, sé tu prójimo. Amigos, ambición resentida