"Si tú"
Si me dices,
frase por frase
Si es realmente puro
Me despierto por la mañana.
Lo recuerdo.
Juventud
Cosas sencillas
Si lo haces,
frase por frase
Simple y Profundo
Si las nubes vuelan y cae la nieve,
*
Cuidar es preguntar
A veces,
Profundo Sentirse preocupado
es
ignorado
si no hay noticias
tan silencioso como un barco que se hunde.
De hecho, el océano también está
Recuerda en silencio
*
Si al final del verano
Principios de otoño
Escrito una o dos veces.
Palabras oscuras
Alusivas a accidentes.
Parece accidental.
La lluvia que cae
-Recuerda también.
¿En serio?
¿Alguien conoce al autor de este antiguo poema, Fen Shang Jingqiu?
Su Xiang
Nubes blancas soplan en el norte,
Miles de kilómetros a través del río Fen.
Cuando el estado de ánimo está bajo,
no se escucha la voz del otoño.
[Pregunta]Su Xiang es hijo de Su Xun, el primer ministro de Tang Xuanzong. Podía escribir poesía a la edad de 10 años. A su padre no le agradaba al principio, así que le pidió que desde pequeño viviera en Marta y ayudara a los sirvientes a trabajar o cocinar. Pero ha sido ambicioso desde que era niño. A la edad de ocho años estudió en la escuela nocturna de Kuangheng. Cuando tenía 10 años, soltó un poema improvisado delante de su padre y su banquero. A partir de entonces, su padre le brindó orientación y educación, y más tarde se convirtió en primer ministro, cooperando con Song Jing en política y gestionando conjuntamente los asuntos nacionales, literalmente, él y Zhang Shuo fueron llamados "la gran mano de Xu Yan". Esta canción "Frightening Autumn" es una obra maestra de rumores antiguos y modernos.
La división del agua se encuentra en la actual provincia de Shanxi. El "río Fen" mencionado en este poema se refiere a la sección donde el agua de Fen desemboca en el río Amarillo. A lo largo de este río y el río Fen se encuentra el condado de Hedong durante las dinastías Han y Tang. Estaba el condado de Fenyin en el condado de Hedong (ahora Wanrong Sur, provincia de Shanxi). En el verano del cuarto año de Ding Yuan (113), el emperador de la dinastía Han, los alquimistas informaron que era auspicioso y encontraron un trípode fundido por el Emperador Amarillo en Fenyin. El emperador Wu estaba encantado. En otoño, vino personalmente a Fenyin para adorar al dios de la tierra. También celebró un banquete en el barco con los ministros y compuso poemas, entre ellos "Poemas del viento de otoño".
Durante el período Kaiyuan, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang era ambicioso y quería seguir al emperador Wu de la dinastía Han. En febrero del undécimo año de Kaiyuan (723), Xuanzong llegó a Fenyin para adorar a Hou Di y ordenó que Fenyin pasara a llamarse condado de Baoding. Su Xiang estaba a cargo del Ministerio de Ritos en ese momento y también participó en la ceremonia de sacrificio del cochero. Su Xiang ocupó una posición central importante durante mucho tiempo y fue muy valorado por Xuanzong. Probablemente justo después de conducir para adorar al país, la corte imperial lo transfirió repentinamente. Dejó Beijing hacia Shu y se desempeñó como prefecto de Yizhou. En el año 13 de Kaiyuan, fue trasladado de regreso a Chang'an. Los dos años que pasó en el extranjero fueron el período más deprimente de su carrera, y este poema probablemente fue escrito un otoño durante esos dos años.
Entendiendo los antecedentes anteriores, podemos entender fácilmente el estado de ánimo complejo contenido en este poema, y también podemos entender la intención del poeta de utilizar este tipo de técnica de expresión de la virtualidad y la realidad, que parece ser brillante y oscuro. Las dos primeras frases utilizan claramente el sabor poético del viento otoñal Ci. La primera frase es "El viento otoñal sopla y las nubes blancas vuelan", y la segunda frase es "El barco viene a ayudar al río Fen", que insinúa aproximadamente el pasado histórico cuando el emperador Wu de la dinastía Han fue a Fenyin para Ofrecer sacrificios al más allá. Al mismo tiempo, no es difícil pensar que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang quiere hacer algo por el emperador Wu de la dinastía Han. Cuán similares son los dos, la historia parece repetirse, lo que significa y lo que inspira, el poeta no lo revela, dejando que los lectores se presten atención a sí mismos. Pero el título menciona la palabra "shock", lo que demuestra que los pensamientos del poeta son impactantes. ¿Fue la experiencia personal lo que te sorprendió? Sobre el papel, esto parece un poco una situación. Fue arrastrado por el viento del norte en Fenshui, y un escalofrío le hizo sentir que se acercaba el otoño, se encontraba en la situación más frustrada de su vida, dejando Beijing para disfrutar de otras provincias, como si soplara un viento del norte; sus nubes blancas muy lejos, llegaron a Fenshui. Esto también encaja con el título de "Fenqiu". Entonces el significado de las dos primeras oraciones es más complicado. En general, en el ascenso improvisado se expresan asociaciones y sentimientos históricos, y la frustración personal se entrelaza con las preocupaciones ocultas sobre el país. Puede describirse como una mezcla de emociones.
Para que los lectores comprendan este estado de ánimo, el poeta lo deja muy claro en las dos últimas frases. El "estado de ánimo" aquí se refiere a confusión.
"Shake Down" usa el significado de la frase "toda la hierba y los árboles son amarillos" en el poema "Autumn Wind", que también es el mismo significado que el de "Nine Bian" de Song Yu. Se utiliza aquí para referirse al clima sombrío y también a la situación frustrada en los últimos años, por lo que se dice "encuentro". Los "encontrados" se denominan depresión y frustración, lo que indica que las "emociones" no son sólo reveses personales. "Autumn Sound" se refiere al viento del norte y su sonido es frío, por lo que es "inaudible". Escuchar este sonido escalofriante sólo hará que el estado de ánimo sea más confuso y triste. Esto demuestra claramente la naturaleza y tendencia de las emociones complejas contenidas en las dos primeras frases.
De hecho, la técnica de expresión y las características líricas de este poema son muy cercanas a "Poesía de la Oda al amor" de Ruan Ji. A partir de su imaginería lírica, los lectores sienten que el poeta tiene sustento, ansiedad y tristeza pero es difícil determinar por qué; Su adopción de este enfoque puede deberse a su larga experiencia en política y su familiaridad con el conocimiento histórico. Se dio cuenta de que había algunas similitudes entre los dos prósperos emperadores de las dinastías Han y Tang. Como inspirado por la historia, se sintió vagamente ansioso. Pero todavía no podía explicarlo claramente y estaba indefenso, por lo que sólo pudo escribir este sentimiento y emoción. Es esto lo que constituye una característica artística única: se expresa a través de imágenes para atraer la atención del lector.
¿Quién conoce este poema? "La distancia más lejana del mundo" en "Pájaros" de Rabindranath Tagore
La distancia más lejana del mundo
en lugar de la distancia entre la vida y la muerte.
Pero estoy frente a ti
No sabes que te amo.
La distancia más lejana del mundo
No, estoy parado frente a ti
No sabes que te amo.
Pero obsesionado con el amor
Pero no puedes decir te amo
La distancia más lejana del mundo
No es esa No puedo decir te amo
Te extraño mucho
Pero solo puedo enterrarlo en lo más profundo de mi corazón
La distancia más lejana del mundo
No puedo decir que te extraño
Pero nos amamos.
Pero no podemos estar juntos
La distancia más grande del mundo
No amarnos
Pero podemos No estaremos juntos
Pero sé que el amor verdadero es invencible
Finge que no te importa.
La distancia más larga del mundo
no es la distancia entre árboles.
Son ramas que nacen de una misma raíz.
Pero no pueden depender unas de otras en el viento
La distancia más lejana del mundo
No significa que las ramas no puedan depender unas de otras p>
Pero las estrellas se miran unas a otras.
Pero no hay trayectorias que se crucen.
Las distancias más lejanas del mundo
en lugar de los caminos entre estrellas.
Pero incluso si las pistas se cruzan
Pero en un instante, no se encuentran por ningún lado.
La distancia más lejana del mundo
No es que no podamos encontrarla en un instante
Pero aún no nos conocemos
Está destinado a ser imposible. Únanse.
La distancia más lejana del mundo
es la distancia entre los peces y los pájaros.
Uno en el cielo
Uno se sumerge en las profundidades del mar. ...
Los poemas de Yuan Zhen y El romance de la cámara occidental
Entre los muchos poetas de la dinastía Tang, innumerables personas conocen a Li Dubai, pero probablemente no mucha gente conoce a Yuan Zhen. . Pero cuando se trata de "El romance de la cámara occidental" escrito por Wang Shifu, un dramaturgo de la dinastía Yuan, todo el mundo lo sabe. "El romance de la cámara occidental" de Wang en realidad se deriva de "La historia de Yingying" de Yuan Zhen.
"La leyenda de Yingying" es en realidad una experiencia personal de Yuan Zhen cuando era joven, pero el nombre del protagonista de la historia se cambió a Zhang Junrui. La cuestión es la siguiente: durante el período Zhenyuan de la dinastía Tang, un joven erudito Zhang Junrui fue a Beijing para tomar el examen. Al pasar por el templo Puji Pujiu, se encontró con una viuda llamada Cui. Ella regresó a Chang'an con ella. hija y vivía en el templo. En ese momento, Hunhun, el general de la guarnición, murió en Dipu. Perdió el control de su pueblo y saqueó y molestó a la gente en todas partes. La familia de Cui es rica y tiene una hermosa hija. La señora Cui tiene miedo de que le roben. Zhang Junrui era un buen amigo de otro general en Pudong, por lo que invitó a algunas tropas para proteger a la familia de Cui y dejarles vivir seguros. Después de la llegada de Xin, los rebeldes regresaron al campamento y el lugar se calmó. La señora Cui organizó un banquete para agradecer a Zhang Junrui. Durante la cena, Zhang vio a la hermosa Yingying de la señorita Cui y se enamoró de ella. En repetidas ocasiones le pidió a su doncella personal, la casamentera, que rindiera homenaje a Yingying, pero fue en vano.
Más tarde, la casamentera le dijo que a la señorita Cui le encantaba la poesía, y Zhang Junrui escribió este poema Qijue y le pidió a la casamentera que se lo diera a la señorita Cui.
No hay hierba ni árboles en el patio profundo, y Jiaoying se esconde bajo la sombra de los árboles sin decir una palabra.
Cuando eres libre, haces flotar el agua, y cuando sales, ganas Ruan Lang.
Al día siguiente, la casamentera trajo un trozo de papel de colores con un poema de Yingying:
Bajo el ala oeste de la luna, la puerta de barlovento está entreabierta.
Las flores de la pared se mueven y sospecho que son mujeres hermosas.
Zhang Sheng especuló sobre sus poemas y pensó que Yingying lo invitó a tener una cita sobre el muro por la noche. Sin embargo, después de irse, Yingying lo criticó severamente. Zhang Sheng regresó decepcionado y deprimido. Unos días más tarde, la casamentera llevó repentinamente a la señorita Cui a visitarlo. Zhang Sheng estaba tan avergonzado que no podía levantar la cabeza e inmediatamente volvió a la normalidad. Después de eso, los dos viajaron en secreto durante más de un mes. Más tarde, Zhang Sheng quiso hacer el examen en Beijing, así que conoció a Yingying, consiguió fama y se casó con ella. Inesperadamente, Zhang Sheng reprobó el examen dos veces y tuvo que quedarse en Chang'an. Dos años más tarde, Zhang Gong se hizo famoso, pero no vino a casarse con él como había prometido, y Cui también se casó con otra persona. Más tarde, pasó por la casa de los suegros de Cui y pidió reunirse con el primo de Cui, pero Yingying se negó. Zhang Sheng estaba un poco enojado. Cuando Yingying se enteró, le escribió un poema.
Publica un poema (al menos)
Desde que perdí peso, me da mucha pereza levantarme de la cama.
No te avergüences de estar cerca de los demás, ni te avergüences de estar demacrado.
En el poema se menciona la palabra Yuan Zhen, que significa cortar la comunicación. Unos días más tarde, cuando llegó el momento de partir, Yingying escribió otro poema para rechazar la visita de Zhang.
Poemas de disculpa
Abandona este camino y luego bésate a ti mismo.
Volveré a mi antiguo propósito y me compadeceré del presente.
Entonces Yuan Zhen no se casó con Cui Yingying, pero ¿con quién se casó? Resultó que en el año dieciocho de Zhenyuan, cuando Yuan Zhen tenía veinticuatro años, se casó con Wei Cong, el príncipe de Shaobao Wei. Yuan Zhen no hizo mucho como funcionario en ese momento, solo era un joven en el departamento de secretaría. Sus ingresos son muy pequeños y su vida, naturalmente, es muy pobre. Sin embargo, Webster fue virtuoso. Aunque proviene de una familia adinerada, nunca se queja de la pobreza de su marido y sabe administrar la casa con diligencia y economía. Siete años después, es decir, cuatro años después del emperador Xianzong de la dinastía Tang, Yuan Zhen se convirtió en un miembro de alto rango del Censor Supervisor, pero Wei Cong murió por exceso de trabajo a la edad de 27 años. Para lamentar la muerte de su esposa, Yuan Zhen escribió muchos poemas de luto, el más famoso de los cuales es el poema "Li Si".
李思
Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; una vez que experimenté las nubes en Wushan, sentí que las nubes en otros lugares estaban eclipsadas. .
Apresúrate entre las flores y mira hacia atrás perezosamente; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.
¿Alguien conoce este poema? Mío
Autor: Kawashima·Yangfei Fecha de publicación: 24 de septiembre de 2006.
Mis recuerdos, mi ciudad natal.
Mi hogar, mi visión
Estoy serpenteando a lo largo de un gran río.
Estaba vacío y subí lentamente una colina llena de crisantemos silvestres.
Mi caminar, mi deambular
Mi espera, mi distancia
Mi mirada, un rayo de luz que se acerca cada vez más en la noche oscura.
Mi promesa, un ganso salvaje perseguirá al ganso salvaje que flota en el horizonte.
Mi perseverancia, mi fuerza
Mis ojos se llenan de una ligera melancolía en el crepúsculo.
Mi sonrisa, bajo el sol, está llena de una leve fragancia floral.
¿Alguien conoce esta canción: Duck?
Cantante: Su Huilun
Álbum: ¡Viva el amor roto!
Verte partir solo en un taxi,
Soy la única persona en el mundo que queda atrapada bajo la lluvia,
Piensa a quién podrías ir a O los brazos de alguien,
No puedo respirar debido a la conjetura descabellada.
Obviamente hace buen tiempo pero se siente lluvioso.
¿Por qué tú y yo? Lo siento,
Doblé una esquina y estaba patinando solo en la calle.
Como un pato orgulloso,
No ames a los patos.
Mmmm. Avanza
Nada,
Todo depende de ti, pero tú me desprecias,
Aunque te amo, te prohíbo que seas infantil.
El Pato Solitario
Tú también puedes estar solo.
A veces el amor puede volver estúpidas a las personas,
Los hábitos solo entrarán en tu corazón,
Sin ti, mi corazón es como un control remoto,
En todos los canales
Buscándote con locura, extrañándote con locura, mirándote con locura.
Descarga y disfruta::mp3.baidu./m? f = ms & amprn = & ampbaidump3 & ampct=134217728. word = % d 1% BC % D7 % D3 & commit = % B0 % D9 % B6 % C8 % CB % d 1% CB % F7 & lm=-1
Es negro y azul cielo. Esta canción es mi favorita.