¿Cómo se dice puerta de la escuela en chino clásico?

1. El traductor de chino clásico Zhou Xin nació en Nanhai, Guangdong. Su nombre original era Zhixin y su nombre de cortesía era Chengxin.

Ming solía llamarlo simplemente "Xin", por lo que lo adoptó como su nombre. Durante el período Hongwu, los estudiantes de Taixue lo recomendaron para unirse a Taixue (enseñanza).

(Más tarde) fue nombrado juez del templo de Dali y fue elogiado por su buen juicio en los casos. Después de que Ming Chengzu ascendió al trono, fue transferido al puesto de censor supervisor.

Tiene el coraje de decir lo que piensa. Muchos funcionarios ilegales fueron acusados ​​por él, y las personas poderosas le tenían miedo y lo consideraban "frío". En la capital, algunas personas incluso utilizaron su nombre para asustar a los niños, que huyeron y se escondieron al escuchar su nombre.

Cuando Zhou Xin visitó Fujian, propuso en el memorial que los agregados militares a nivel de capital, salud y hospitales no deberían intimidar a los funcionarios a nivel de prefectura, estado y condado, y que civiles y militares Los funcionarios del mismo nivel deben usar la misma etiqueta cuando se encuentran entre sí, se contuvieron los agregados militares. .....Después de regresar a la corte, fue nombrado inspector de Yunnan. Antes de poder asumir el cargo, fue transferido al inspector de Zhejiang.

Las personas acusadas injustamente en Zhejiang fueron detenidas durante largos períodos de tiempo. Cuando se enteraron de la llegada de Zhou Xin, todos dijeron emocionados: "Podemos vivir". Después de la llegada de Zhou Xin, realmente eliminó sus quejas.

Jin Yiwei ordenó a Ji Gang que pusiera a Qian Hu, un agregado militar, a cargo de los asuntos de Zhejiang, apoderándose de ganancias mal habidas, aceptando sobornos y usando su poder para hacer fortuna. Zhou Xin quiso interrogarlo, pero el agregado militar se escapó.

Pronto, Zhou Xin fue a Beijing con el álbum. Conocí a este agregado militar en Zhuozhou, así que lo arresté y lo encarcelé en Zhuozhou.

Más tarde, escapó y le contó a Ji Gang sobre el incidente. Ji Gang acusó al emperador de inventar los cargos. El emperador estaba furioso y ordenó arrestar a Zhou Xin. El oficial de escolta era el confidente de Ji Gang y destrozó a Zhou Xin en el camino. Cuando llegó a Beijing, Zhou Xin se tumbó en los escalones y pronunció un apasionado discurso, diciendo: "Su Majestad, ha emitido una orden para que los inspectores cumplan con sus deberes oficiales y los traten igual que a la Fiscalía Metropolitana. He sido Ordenado por el emperador para detener a los villanos. ¿Cómo puedes condenarme?" "El emperador lo mató con ira.

Antes de su ejecución, Zhou Xin gritó: "¡Soy un ministro íntegro cuando estoy vivo y soy un fantasma íntegro cuando muero!". Finalmente, lo mataron. Un día más tarde, el emperador se arrepintió y preguntó a los cortesanos: "¿De dónde es Zhou Xin?" La respuesta fue: "Pueblo Nanhai". El emperador dijo con emoción: "Había una persona así afuera". las montañas, y accidentalmente lo maté "... la esposa de Zhou Xin es muy moral. Cuando Zhou Xin no estaba casado con ella, cosía su propia ropa. Cuando Zhou Xin era una funcionaria de alto rango, ocasionalmente asistía a cenas familiares con las esposas de sus colegas. Llevaba un pareo y vestía con sencillez, como una campesina.

Las esposas de mis compañeros estaban tan avergonzadas que se cambiaron de ropa y adornos. Zhou Xin murió sin un hijo.

Mi esposa regresó a su ciudad natal y vivió en extrema pobreza. Yang Xinmin, gobernador de la provincia de Guangdong, dijo: "Zhou Xin es el hombre más grande de nuestro tiempo. ¿Puede su esposa pasar hambre todo el día?".

Cuando la esposa de Zhou Xin falleció, los funcionarios de Zhejiang en Guangdong la enterraron juntos.

2. ¿Cómo dicen los estudiantes * * * tapete de piedra de entintar en chino clásico? Significa aprender juntos. Es decir, compañeros de clase

Inkstone: 1. Piedra de entintar y asiento. Aprende tomando prestado un dedo. 2. El préstamo se refiere a leer, escribir o enseñar.

* * *: * * G ò ng lo mismo, lo mismo: * * Género. * * *mismo. compartir bien y ay. Poseerse, explotarse o soportarse mutuamente: adversidad y * * *. Solidaridad * * *.

Compañeros de clase: Los compañeros de clase se sientan juntos, lo que se refiere a discutir poesía o compañeros de clase juntos.

Compañero de clase: Versión china de "Biografía histórica de Zhang Han'an": "Peng Zu era joven y estudiaba con sus compañeros de clase". Después de estudiar, le entregó la "piedra de entintar". Más tarde, llamé compañeros de clase a mis compañeros.

Estera: Una estera es un trozo de hierba o caña que los antiguos utilizaban para sentarse y tumbarse. Ahora se utiliza generalmente para hacer camas o kangs. : estera, estera de paja, estera de caña, estera de bambú.

3. Mira, mira cómo se dice "mirar" en chino antiguo: mirar, ver, ver, ver, etc.

Los antiguos caracteres chinos para "见": conocer, conocer, leer, visitar, etc.

1. "Ver" en chino antiguo:

1. Wang [wàng]: El glifo antiguo parece una persona parada en el suelo con los ojos bien abiertos. El significado original. está apuntando a la distancia y alto.

Grupos de palabras: visitar, mirar la luna, mirar hacia arriba, mirar alrededor, etc.

2. Guan [guān]: significa ver, inspeccionar, observar visualmente, la vista o apariencia vista.

Grupo de palabras: mirar, observar, vigilar, hacer turismo, etc.

3. Gu [国]: Significa mirar hacia atrás;

Grupos de palabras: revisar, condescendiente, pasar el rato, condescendiente, etc.

4. mirada [piē]: significa mirar de reojo o echar un vistazo rápido.

Combinaciones de palabras: mirada, mirada, mirada, mirada, etc.

5.look【qiáo】: Explica la intención original. Se puede utilizar como fonogramas y verbos.

Combinaciones de palabras: mirar, mirar con atención, mirar, mirar de plano, etc.

6. Ver [es]: El significado principal es ver, y también se usa para significar ver o visitar.

Combinaciones de palabras: abandono, indiferencia, desprecio, discriminación, etc.

2. La antigua palabra china "ver":

1. Ver [d encarnación]: el significado original es ver, comprender, comprender.

Combinaciones de palabras: presenciar, ver con los ojos, hacer la vista gorda, oír pero no oír, etc.

2. Encuentro [Hu]: Me refiero al encuentro;

Grupo de palabras: encuentro, cita, encuentro, cita, etc.

3. Lectura [yuè]: el significado original es mirar, mirar para experimentar y el significado de tolerancia.

Combinaciones de palabras: lectura, lectura, reseña, experiencia, etc.

4. Visitar [f m 4 ng]: El significado original es visitar, indagar, indagar sobre la gente e investigar, y conocer al rey de un país.

Composición: visita, revisita, visita, visita mutua, etc.

4. Cómo decir "Dije" en el texto clásico chino "Pensamiento Xiaguan"

"Creo"

"Creo"

"Dije"

"Luna de Pesca", "Wu Yue", "Luna de Pesca", "Mi Luna", "Mi Luna", "Luna Solitaria", "Chen Yue", "Sierva Luna", "Concubina Luna"

En chino antiguo, la palabra "dijo" incluye:

Hablar, decir, gritar, cantar, leer, preguntar, responder, persuadir, contar, comentar, discutir, elogiar, discutir, describir, alardear, argumentar y hablar.

En chino antiguo, la palabra "yo" incluye:

Yu, Wu, Yu, I, I, Gu, Chen, sirviente, concubina.

Las palabras anteriores que significan "dije" se yuxtaponen con las palabras que significan "yo", que pueden formar "yo dije".

5. Traducción al chino clásico En Handan, cuando Qin fue asediado, Zhao Rang pidió ayuda y se unió a Chu, unas 20 personas que tuvieron el coraje de equiparse con habilidades civiles y militares.

Dijo: "Si Wen puede ganar, eso es genial. Si Wen no puede ganar, lo matarán bajo la multa y devolverá el dinero con determinación.

Desde la puerta del restaurante basta. “Diecinueve personas, no más, no más de veinte.

Un hombre elogió en la puerta y dijo: "Escuché que unirás fuerzas con Chu. Hay alrededor de 20 personas en la puerta del restaurante, eso es todo. Hoy nos falta una persona, así que espero que pueda unir fuerzas con usted". El Sr. Pingyuan dijo: "¿Cuántos años lleva ganando?" Mao Sui dijo: "Han pasado tres años". El Sr. Pingyuan dijo: "La posición de un hombre inteligente en mundo". Como un cono en una bolsa, pero no puede ver el final.

El maestro Jin permaneció con Shengli durante tres años. Shengli no tenía nada que decir ni nada que escuchar, pero el maestro Jin no lo hizo. No señor, quédese. "

Lo que le pedí que me cuidara hoy es la pulga, no lo último".

p>

Pingyuan Jun inesperadamente se unió a Mao Sui. Cuando el ejército de Qin asedió Handan, el rey Zhao envió a Lord Pingyuan a Chu para pedirle ayuda y firmó un pacto de "alianza".

Pingyuan Jun aceptó ir con 20 valientes comensales, tanto civiles como militares. El Sr. Pingyuan dijo: "Si podemos tener éxito por medios pacíficos, sería fantástico; si el método pacífico no puede tener éxito, entonces (yo) usaré el método de "derramamiento de sangre" de Miyashita, y también debemos firmar una "alianza". regresa si haces un pacto.

Es suficiente que el camarero elija entre los comensales "Pingyuan Jun ha encontrado diecinueve personas, por lo que no puede llenar a las veinte restantes".

Un hombre llamado Mao Sui se recomendó y dijo: "Escuché que el señor va a ir a Chu para firmar una alianza y acordó llevarse a veinte comensales con él y no mirar afuera. Pero una persona todavía está ¡Espero que el maestro Wang haya comenzado con el número de personas!" El Sr. Pingyuan dijo: "¿Cuántos años han pasado desde que el Sr. Wang llegó a Zhao Sheng?" Mao Sui dijo: "Han pasado tres años". p>

El Sr. Pingyuan dijo: "Sí. Un erudito sabio en este mundo es como un punzón en una bolsa, su punta se revelará de inmediato.

Ahora, he estado bajo el mando de Zhao Sheng durante tres años, y nadie a mi alrededor te ha elogiado nunca, y Zhao Sheng (yo) nunca ha escuchado tales elogios, porque (tú) no tienes talento.

Señor, no podemos (ir juntos), señor, ¡por favor quédese! Mao Sui dijo: "Hoy sólo pido entrar en la bolsa". Si hubiera estado en la bolsa, habría expuesto todo el borde, no sólo los puntiagudos, como las aristas puntiagudas de las espigas de trigo. "

Pingyuan Jun finalmente fue al estado de Chu con Mao Sui.

6. Texto original de traducción al chino clásico Xu Wei, con un carácter largo, era el discípulo favorito de Yin Shan.

Cuando Xue estaba en la escuela, tenía mucho talento y tenía la ambición de servir al país. Era increíble, pero lo intenté una y otra vez.

Zhong Chenghu lo invitó al telón cada vez. Cuando Wen Chang lo vio, vestía una toalla negra y hablaba de lo que estaba pasando en el mundo, lo que hizo muy feliz al servidor público.

En ese momento, el gobernador tenía varias tropas fronterizas. Y no se atrevió a proteger la ciudad en el sureste. Mirando hacia arriba pero orgullosos de sus subordinados, Liu Zhenchang y Yun son los negociadores, y obtendrán un ciervo blanco, que puede usarse como mesa, y Yong Ling es. muy feliz.p>

El público es algo extraño y todos los trucos están fuera de su control. Wen Chang es engreído e ingenioso, curioso e ingenioso, y habla mucho.

Inútil. No es justo. Wen Chang perdió su ambición de ser ministro, por lo que se entregó a las montañas y los ríos, caminó hasta la tierra de Qilu, Yanzhao, y vio el desierto. las montañas corriendo hacia el mar, y las nubes fluyendo desde allí, el levantamiento de la arena, el canto de la lluvia, los árboles en descomposición, el valle y la gente, los peces y los pájaros, todo es impactante e impactante, todo expresado. En la poesía hay una ira imborrable en su pecho, y el protagonista está perdido, sin poder sostener los pies, por eso es un poema, como reír con ira, como el sonido del agua corriendo en el desfiladero, como ser desenterrado. , como una viuda que llora por la noche, y la persona tiene frío.

Aunque su físico a veces es muy frío, es humilde, pero es inteligente y tiene un espíritu real, lo cual es inesperado para quienes sirven. otros en lugar de mujeres. Él es conocedor, espiritual y estricto en la ley. Su imitación no daña su talento y su conversación no daña a los demás.

Wen Chang era elegante. Y fuera de sintonía con los tiempos, el llamado líder Sao Tan fue despedido y esclavizado, por lo que su nombre no deriva de Yue. Le gusta escribir libros y su estilo de escritura es desenfrenado. Al igual que sus poemas, está lleno de vigor y encanto, y Ouyang Gong dijo que "el diablo es una mujer joven y su vejez tiene su propia fragilidad". mató a su segunda esposa y murió en prisión. Zhang Taishi Bian Yuan intentó resolverlo, pero consiguió su deseo.

En sus últimos años, su ira se profundizó. Su arrogancia lo benefició y se presentó en. la puerta o te negaste a aceptarlo. Llevaste el dinero al restaurante y le pediste al sirviente que viniera a beber.

O le rompiste la cabeza con un hacha, y la colcha estaba ensangrentada y el cráneo roto. O puedes usarlo para cortarle las orejas y penetrarlo más de una pulgada, pero no morirá.

Los poemas de Zhou en sus últimos años son muy maravillosos. Su familia en esos días también había funcionarios que excedieron sus cargos oficiales y fueron engañados por el dinero, pero todavía no

Lo que vi fue la colección de Xu Wenchang y la muerte de Bian Que. >

Shi Gongri: Wang. El maestro se sorprendió por los números, por lo que se volvió loco y fue encarcelado.

Los literatos de la antigüedad y de la actualidad se quejaban de todo y sufrían terriblemente, y a la manera de un. caballero no existía. Aunque es un héroe en el mundo, un héroe en Yongling y un shogunato distinguido, es bien sabido que Hu tiene aire de caballero. Estar en el escenario hace feliz a la gente, aunque sepan que tienen marido, estar soltera no es cara.

El auge de la poesía del Sr. Wang ha barrido con los hábitos inmundos de los tiempos modernos, que nunca volverán y tienen su propia conclusión. ¿Por qué no conocerlo? Mei Kesheng probó el libro y dijo: "Los artículos son mis viejos amigos. Las enfermedades son extrañas para la gente y la gente es extraña para los poemas". Dije que la extensión del texto tampoco es extraña.

Nada extraño, nada extraño. ¡Triste marido! Xu Wei, de expresión larga, nació en Yinshan y tiene una gran reputación. Cuando Xue era funcionario en Zhejiang, quedó sorprendido por su talento y lo consideró un erudito nacional.

Sin embargo, su suerte no fue buena y suspendió muchos exámenes. Después de escuchar esto, Zhong Chenghu contrató a Gong Zongxian como su asistente.

Cada vez que Wen Chang veía a Gonghu, siempre vestía una túnica Gob y un pañuelo negro y hablaba libremente sobre los asuntos mundiales, lo cual era muy apreciado por Gonghu. En ese momento, Gonghu comandaba varios ejércitos. En la costa sureste de Weizhen, sus soldados siempre caminaban de lado al frente, arrodillados para responder, sin atreverse a levantar la cabeza.

Sin embargo, la actitud de Wen Chang hacia los hogares públicos era tan arrogante que personas controvertidas lo compararon con las figuras de primer nivel Liu Zhenchang y Du Shaoling. Sucedió que el público cazó un ciervo blanco, lo cual le pareció auspicioso, por lo que le pidió a Wen Chang que le hiciera una mesa para felicitarlo. Después de jugar a la mesa de cartas, el emperador Sejong quedó muy satisfecho.

El servidor público valoraba más su extensión literaria, y tuvo que lidiar con todos los libros escasos. Wen Chang creía firmemente que tenía una inteligencia extraordinaria y que era bueno para ganar por sorpresa, y las estrategias de combate de las que hablaba a menudo daban en el blanco.

Piensa que las cosas del mundo no pueden entrar por sus ojos, pero siempre no tiene posibilidad de hacer algo. Debido a que Wen Chang sufrió reveses y el gobierno actual no lo tomó en serio, era un hombre degenerado que bebía sin sentido y se entregaba a los paisajes.

Viajó a Shandong (Qilu) y Hebei (Zhao Yan) y admiró el desierto fuera de la Gran Muralla. Vio montañas como caballos al galope, olas en la pared, arena cubriendo el cielo y truenos que se extendían por miles de millas, el sonido del viento y la lluvia y la forma de árboles extraños, incluso valles profundos y áridos y ciudades bulliciosas, así como Gente extraña, peces extraños y aves raras, todo lo cual nunca antes se había visto. Los impresionantes paisajes naturales y culturales estaban incluidos en sus poemas.

Ha estado reprimiendo un fuerte espíritu de injusticia y la tristeza de que los héroes no tengan un lugar donde jugar. Por eso, sus poemas a veces maldicen, a veces ríen, a veces como torrentes de montaña que se precipitan en el cañón, a veces como olas rompiendo en la orilla, a veces como capullos primaverales que rompen el suelo, llenos de vigorosa vitalidad.

Sus poemas son a veces tan tristes como el llanto de una viuda en mitad de la noche, y a veces tan desvalidos como el adiós al frío de un viajero. Aunque su estilo poético es a veces humilde, es original, tiene una gran atmósfera y un espíritu sobrehumano.

Es difícil igualar un poema vulgar como La mujer que trata a los demás con sexo. Xu Wenchang tiene profundos conocimientos sobre los métodos de escritura. Su escritura es tranquila y rigurosa. No suprime su talento y su creatividad en aras de la crueldad, ni se entrega a sus comentarios en detrimento del riguroso razonamiento de sus artículos. Realmente es un escritor de primera clase como Han Yu y Zeng Gong.

Los intereses de Xu Wenchang son elegantes y no se adaptan a los tiempos. Criticó airadamente a los llamados líderes literarios de la época, por lo que sus palabras no fueron tomadas en serio y su fama se limitó a su ciudad natal de Zhejiang. ¡Es realmente triste! A Wen Chang le gusta la caligrafía y su pluma es tan desenfrenada como su poesía. En su energía y heroísmo, tiene otra presencia encantadora. La llamada belleza marchita de Ouyang Gong tiene otro encanto, que puede usarse para describir la caligrafía de Wen Chang. Xu Yu, un escritor de larga duración que se cultivó en la poesía, la prosa y la caligrafía, pinta flores y pájaros, todos desapegados y afectuosos.

Más tarde, Wen Chang fue encarcelado por homicidio involuntario y condenado a muerte. Antes de salir de prisión, el Gran Maestro Bian de Zhang Yuan hizo todo lo posible por rescatarlo. En sus últimos años, Xu Wenchang se disgustó cada vez más con el mundo, por lo que deliberadamente se comportó de manera más salvaje. Cuando los dignatarios visitaban su casa, a menudo se negaba a verlo.

A menudo va a hoteles con dinero y pide a los sirvientes que beban con él. Una vez lo decapitó con un hacha. Tenía la cara cubierta de sangre y le rompieron el cráneo. Cuando lo frotó con las manos, los huesos rotos emitieron un crujido.

También usó un punzón afilado para perforar su oreja a más de un centímetro de profundidad, pero no murió. El rey Zhou afirmó que los poemas de Wen Chang se volvieron cada vez más extraños en sus últimos años.