Obras completas de "Stop" de Li Bai

El poeta de la dinastía Tang, Li Bai, escribió seis canciones.

Primero, "Xia Se Qu Me"

1, texto original

Las montañas en mayo todavía están llenas de nieve, solo frío y no hay pasto. ser visto.

La primavera sólo se puede imaginar en "Folding Willows" de Dizi, pero la primavera nunca se ha visto en la realidad.

Los soldados luchaban contra el enemigo en el tambor dorado durante el día y dormían en la silla por la noche.

Espero que la espada que cuelga de mi cintura pueda pacificar rápidamente la frontera y servir al país.

2. Traducción

En mayo, las montañas todavía están cubiertas de nieve, solo hay un aire frío y cortante y no hay flores.

La primavera sólo se puede imaginar en la flauta "Folding Willows" y nunca se ha visto en la realidad.

Los soldados luchaban con el enemigo en el tambor dorado durante el día, pero dormían en sus sillas por la noche.

Espero que la espada que cuelga de mi cintura pueda calmar la frontera lo antes posible y hacer un servicio meritorio al país.

2. "Xia Saiqu 2"

1, texto original

Cuando los soldados celestiales llegan al Gran Desierto del Norte, Flax quiere beber del sur. .

Es un gran honor pasar de un campo de batalla a otro.

Dormir con arroz en la nieve y el mar y soplar la arena.

Por qué no romper la luna y volver a levantar la almohada.

2. Traducción

El ejército chino se trasladó al desierto del norte porque las fuerzas militares bárbaras se preparaban para invadir el sur.

Los soldados hicieron estragos sólo para devolver la gran amabilidad de la corte.

No temen las dificultades, comen nieve en el vasto mar y duermen en la arena en la cabeza del dragón.

Solo hay un deseo: atravesar el país enemigo, pacificar la frontera y dejar que el pueblo de la patria se siente y viva en paz y satisfacción.

Tercero, "Tercera canción del Seder de Pesaj"

1, texto original

El caballo es como el viento, saliendo del puente.

Dobla tu arco para despedirte de la luna, inserta plumas para cortar el orgullo celestial.

Las estrellas se dispersan y la niebla del mar desaparece.

Cuando dibujó con éxito a Lin Ting, era exclusivo de Huo Yaoyao.

2. Traducción

Los caballos de guerra galoparon como un torbellino y los soldados los arrojaron desde el puente del río Weihe.

Despediéndose de la brillante luna de la dinastía Han con un arco y una flecha en la espalda, dobló el arco y disparó flechas para derrotar a los bárbaros en el campo de batalla.

Después de la guerra, las estrellas invitadas en el cielo se atenuaron, los cuarteles se vaciaron gradualmente y la niebla del mar desapareció.

Tras el éxito, entre los retratos de héroes del Pabellón Qilin, solo quedó el retrato de Huo Yaoyao.

Cuarto, "Xiasai Qu 4"

1, texto original

Caballo blanco y enchufe dorado, nubes y arena rodean los sueños.

Esta es una fiesta triste, recuerdo el lejano pueblo fronterizo.

El otoño está lleno de luciérnagas y la luna llega tarde y helada.

Destruye las hojas del sicómoro y las ramas del mandarino chino.

No puedo verte hasta que derrame lágrimas.

2. Traducción

El caballo de guerra galopa sobre el tapón dorado, y las nubes blancas y la arena amarilla del tapón se enredan en el sueño de la mujer desaparecida.

En este otoño, en el que es fácil estar triste, Bianzhao evoca la añoranza de la joven del tocador.

Las luciérnagas vuelan alrededor de la ventana otoñal y la luna en la ciudad fronteriza parpadea de lejos y de cerca frente al tocador.

La helada otoñal ha marchitado las hojas del sicómoro, y el viento del oeste susurra entre las ramas del estanque de arena.

Quienes te extrañan no pueden esperar, y las lágrimas del mal de amor sólo pueden estar secretamente vacías.

5. "La siguiente canción, la quinta"

1, texto original

Sai Lu aprovecha el otoño y salen los soldados celestiales. de la familia Han.

El general dividió el tigre en bambú y las tropas se dividieron en Wolongsha.

La sombra de un arco sigue a la luna, y dos tigres soplan flores de espada.

Si el jade no es accesible, una mujer joven no crecerá.

2. Traducción

Los Land Rover invadieron el sur cuando el aire otoñal era fresco y los caballos estaban gordos. El ejército Tang envió tropas y caballos para enfrentarse al enemigo.

El general salió con el amuleto del tigre y los soldados montaron guardia en Longsha para defenderse del enemigo.

Por la noche, la luna se curva como la sombra de un arco y la escarcha y la nieve del suelo de Hu se condensan en flores.

El ejército aún no ha entrado en el paso de Yumen, por lo que la joven del tocador no necesita preocuparse demasiado.

6. "Selimon Sexto"

1, texto original

La hoguera mueve el desierto y brilla sobre las nubes de la dulce primavera.

El emperador Xian de la dinastía Han levantó su espada y llamó al general Li.

Los soldados están enojados en el cielo, y los tambores están en el fondo.

Ten el coraje de actuar salvajemente y el aura del diablo será eliminada en una batalla.

2. Traducción

La hoguera se encendió en lo profundo del desierto y las llamas de la guerra reflejaron el cielo del Palacio Ganquan.

El emperador Xian de la dinastía Han estaba furioso, presionó su espada y llamó al general Li para que liderara el ejército para enfrentarse al enemigo.

La intención asesina se eleva, los tambores suenan fuerte y los soldados celestiales son valientes e invencibles.

Correr en el campo de batalla depende del espíritu de valentía. En una batalla, el Land Rover será aniquilado y el mundo será pacificado...