En el sueño, encendí la luz para leer la siguiente frase de la espada.

"Ver la espada en un sueño con una lámpara encendida en la oscuridad" debería ser "Ver una espada en un sueño con una lámpara encendida en la oscuridad", y la siguiente oración es "Tocar la trompeta del batallón en el sueño".

Texto original: "Broken Array"

?Xin Qiji?

Cuando estaba borracho, encendí la lámpara y miré la espada, y soñé con el campamento de tocar trompeta. A ochocientas millas de distancia, la gente bajo su mando arde y el sonido de cincuenta cuerdas girando sobre la Gran Muralla. El otoño trae tropas al campo de batalla.

El caballo vuela rápido y el arco es como un rayo. Termina los asuntos del rey y del mundo y gana la reputación durante y después de la muerte. ¡La desgracia sucede en vano!

Anotaciones de palabras y oraciones:

⑴ Levantar la lámpara: Levantar la mecha. Mira la espada: saca la espada y mira más de cerca.

⑵Recuerdo del sueño: encontrarse en un sueño significa que la escena del campo de batalla que se describe a continuación es solo el autor reviviendo un viejo sueño. Campamento de la Compañía de Trompetas: Las trompetas sonaron continuamente en varios campamentos militares. Cuerno: instrumento musical militar, de cinco pies de largo, con forma de tubo de bambú, hecho de bambú, madera, cuero y cobre, y pintado. Nombre del ángulo de dibujo. Al principio sólo se utilizaba para soplar recto, y posteriormente se utilizó para soplar horizontalmente. Su sonido es lúgubre y agudo, y escucharlo es inspirador.

⑶Babaili: el nombre de la vaca. Según "Shishuo Xinyu·Taici", Wang Kai de la dinastía Jin tenía una preciosa vaca llamada Babaili Pi. Fenhui (huī) y xiaozhi (zhì): Distribuye el rosbif entre tus subordinados. Subordinados: subordinados. Hui: El estandarte del ejército. Zhi: carne cocida picada

⑷50 cuerdas: originalmente se refiere a cítara, pero aquí se refiere a varios instrumentos musicales. Traducir: jugar. Sonido fuera de la Gran Muralla: hace referencia a una trágica y áspera canción de guerra

⑸Battlefield: campo de batalla. Otoño: En la antigüedad, a las tropas se les ordenaba usar la fuerza, principalmente en otoño. Apuntando tropas: revisando las tropas.

⑹El caballo es tan rápido como el caballo Lu: El caballo de guerra es tan rápido como el caballo Lu. Autor: Como... Lu: El nombre de un buen caballo, una especie de caballo rápido y poderoso. Según la leyenda, Liu Bei estaba en peligro en Jingzhou. Se acercó a Tanxi al frente y fue perseguido por los soldados. Afortunadamente, el caballo Lu que montaba lo hizo saltar un metro y escapó del peligro. Ver "Tres Reinos, Crónicas Shu, Biografía del Primer Señor".

⑺Thunderbolt: Originalmente un sonido atronador, aquí es una metáfora del fuerte sonido de la cuerda de un arco.

⑻Terminar: terminar las cosas. Los asuntos del rey y del mundo: la gran causa de unificar el país, que se refiere específicamente a la restauración de los Llanos Centrales.

⑼Ganar: ganar. Póstumamente: después de la muerte.

⑽Pobre: ​​Es una lástima.

Traducción: Cuando estaba borracho, encendí la lámpara de aceite y miré la espada. En mi sueño, escuché el sonido de cuernos del campamento militar. Comparte la carne con tus subordinados y deja que los instrumentos musicales toquen majestuosa música militar para levantar su moral. Este es el desfile militar de otoño en el campo de batalla. Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma, y ​​los arcos y flechas sacudían los oídos como un trueno. Quiere completar la gran misión de recuperar la tierra perdida del país y ganarse una reputación que se transmitirá de generación en generación. ¡Es una pena que las grandes ambiciones sean difíciles de alcanzar y que ya hayan aparecido las canas!