(La película de 2011 se estrenó en China continental. Lin, el principal traductor chino de las obras de Murakami Haruki, comentó sobre la película en Weibo. )
Un “discípulo” que estudiaba un doctorado en Japón escribió en un correo electrónico que había visto la película “Norwegian Wood”: “La obra de Miroko se debilitó y Naoko parecía irrazonable. El anuncio de la película enfatiza el amor puro. ¡No hay amor puro en el trabajo original! No sé si el productor no lo entendió o fue un truco de Watanabe y su primera novia Naoko.
"¡Tonto!" Naoko no pudo evitar reírse.
"Si te preguntas si eres impulsivo, es cierto. No tienes que preguntar."
"¿Eh? No digas 'no es necesario preguntar'. , ¿vale?"
"Bueno, no hablemos de eso." Dije.
2011.4.12
Vi la versión cinematográfica de "Norwegian Wood" en mi computadora. En lo que respecta a las novelas, "Norwegian Wood" es definitivamente mejor que "The Hawthorn Tree". Pero en lo que a películas se refiere, "El espino" es muchas veces mejor que "No". ¿Por qué el Sr. Murakami no invitó a un anciano a preguntar por su hijo? Dou Xiao interpreta a Watanabe, Zhou Dongyu interpreta... De todos modos, este tipo de películas siempre da a la gente una sensación de belleza. Natural, bella y conmovedora.
Watanabe, Kizuki y Naoko.
"Tal vez hay un lugar oscuro en mi cuerpo llamado ubicación de la memoria, donde todos los recuerdos preciados se acumulan y se convierten en un charco de barro."
2011.5.11< / p>
La película "Norwegian Wood" también es un problema. New Business Daily Reading Weekly Film Review: La “cara grande y las líneas faciales rígidas” de Kikuchi Rinko son una pesadilla, comparable a su sorpresa en la alfombra roja de los Oscar de 2007. Cuando tenía 30 años y dijo que quería tener 20, no podía evitar una. colapso emocional "¿Por qué todas las películas terminan así?" ¡Ah, mis bosques noruegos!
Rinko Kikuchi interpreta a Naoko.
Naoko: "Sería fantástico si la gente pudiera quedarse siempre entre las edades de dieciocho y diecinueve años."
2011.6.18
Matsuyama Kenichi Edition "Junichi Watanabe" aparecerá en la proyección. Al menos "Watanabe-kun" es lo más destacado: aunque el público criticó a la heroína, parece que "Watanabe-kun" es tolerante. Algunas personas en Japón piensan que "Watanabe-kun" es más solitario que en la obra original. Después de todo, en el libro original, las chicas lo rodean; en la película, él camina alrededor de las chicas y las sigue por miedo a quedarse atrás.
Watanabe es interpretado por Kenichi Matsuyama.
"Cuando somos jóvenes, siempre miramos a lo lejos una y otra vez, llenos de añoranza por el camino en la distancia, aunque parpadea y está lleno de confusión."
2011.6 .19
Festival Internacional de Cine de Shanghai. Rueda de prensa de la película "Norwegian Wood". También soy un "héroe", sentado en el escenario con Chen Yingxiong y otros. El acto más heroico de Chen Yingxiong fue besar repentinamente a su esposa en la reunión. Lo más divertido es la versión de Matsuyama de la cola de caballo de Watanabe-kun, y también hablé de eso. Parece que alguien realmente se dejó engañar por mi afirmación. Un periodista de Hainan me preguntó: ¿Por qué no te mudas a la Universidad de Pekín y a la Universidad de Tsinghua?
Qingzi y Watanabe entablaron una conversación primero.
Watanabe: "A nadie le gusta estar solo, pero tampoco quiere perderse."
2011.6.20
Ayer, Cine Shanghai proyectado "Norwegian Wood". Conoce al público en el escenario con Chen Yingxiong y Matsuyama (Junichi Watanabe). El presentador me preguntó por qué Murakami eligió a Chen Yingxiong. Le dije que probablemente era porque el director Chen no es ni estadounidense ni japonés, lo que le facilita mantener una sensación de distancia.
"Entonces, ¿qué pasa con los chinos que no son ni estadounidenses ni japoneses? ¿Como Zhang Yimou?"
El director Chen Yingxiong dio una conferencia sobre "Songshan Stream".
Chen Yingxiong dijo en la entrevista: "Creo que cuando hago una película, no me dirijo a un país específico, sino al país en mi corazón y mis emociones".
2011.6. 30
Algunos internautas quieren ver la versión de Matsuyama de "Junichi Watanabe" en el Festival Internacional de Cine de Shanghai hace unos días - Fotos de izquierda a derecha: director vietnamita-francés Chen Yingxiong, "Junichi Watanabe" ( Matsuyama Kenichi), su esposa Chen Yingxiong y el productor Shinji Ogawa. Además, como he vivido en Guangzhou durante más de 20 años, Chen Yingxiong de repente me recordó a "jóvenes y mayores". En cuanto a "Watanabe-kun", con su cola de caballo a un lado, a su temperamento parece que le falta algo. ¿Qué falta?
Watanabe tras el funeral de Naoko.
“No hay cura para el dolor de perder a un ser querido. Ninguna razón, ninguna honestidad, ninguna fuerza, ninguna ternura pueden alejar este dolor. Sólo podemos… sacudirlo y. Aprendemos algo de ello, pero no importa lo que aprendamos, seguirá siendo inútil la próxima vez que nos ataque la tristeza."
2011.7.3
También gracias a "Norwegian Wood". La versión cinematográfica estaba a punto de estrenarse y un presentador de CCTV me llamó para aparecer en la película y hablar sobre Murakami y Noah. Después de colgar el teléfono, no pude evitar sentirme un poco solo: ¿Cuándo se volverá popular la literatura china contemporánea en Japón? Ya sabes, incluso "Sandalwood Punishment" y "Big Breasts and Wide Buttocks" de Mo Yan sólo han publicado unos pocos miles de copias en Japón, lo que los convierte en "objetos de voyeurismo".
"La muerte no es lo contrario de la vida, sino una parte de la vida."
2011.9.21
Entrevista con Tianjin Metropolis Express sobre la película "Norwegian Madera" . La persona me preguntó ¿quién era mi actor favorito? Respondí medio en broma: ¿Qué tal si Dou Xiao interpreta a Watanabe y Tang Wei interpreta a Naoko? En cuanto a Qingzi, no puedo recordarlo por el momento, ¿Zhao Wei? Parece un poco viejo... No me digas, los actores son muy difíciles de encontrar. No es de extrañar que Chen Yingxiong no tenga héroes.
Watanabe y Naoko, Watanabe y Aoko.
"Cada uno tiene su propio bosque. Quizás nunca hemos estado allí, pero siempre ha estado ahí, siempre ahí. Lo que se pierde, se pierde, y lo que se encuentra se volverá a encontrar."
p>2013.7.18
"¿Por qué?", gritó Qingzi, "¿Tu cabeza es anormal? Conozco el modo subjuntivo en inglés, puedo resolver la secuencia, puedo leer a Marx. ¿Por qué no?" ¿Entiendes esto? ¿Por qué preguntas? ¿Por qué tienes que hablar con una chica?... Quería enamorarme de un chico más guapo, pero no pude evitarlo. Me siento atraído por un chico poco atractivo." Una de las condiciones para sentirme atraído es poder leer a Marx.
¡Lea también Das Kapital!
Kiko Mizuhara interpreta al niño verde.
"¿Cuánto te gusto?", Preguntó Qingzi.
"Todos los tigres de los bosques del mundo se derretirán hasta convertirse en mantequilla."
El famoso traductor y erudito Lin es el traductor más importante de las obras de Haruki Murakami en China. La mayoría de los lectores chinos de Haruki Murakami crecieron viendo sus traducciones de "Norwegian Wood", "Kafka on the Shore" y "The Travels of the Strange Bird". (El texto de este artículo proviene de la edición de 2015 de "Weibo World" de Qingdao Publishing House, autor Lin).
Editar | Dichotomía
Para obtener más contenido interesante, siga el cuenta oficial de WeChat:duriben.