Jardín interior de Nangong, East Wall Road, por allí caminaba el emperador. Los delicados sauces conocen la llegada de la primavera y escupen un verde claro con un amarillo oca. Xinghua también miró a la otra parte con afecto, con cierta vacilación en su rostro sonrojado. ¿Por qué los transeúntes no comprenden el profundo amor por las flores de albaricoque, pero aman el mimbre sólo por eso?
Los ocho poemas "Willow Branches" del artículo describen los sauces junto al palacio. Esta canción trata sobre las emociones tristes que provoca caminar entre sauces primaverales y flores de albaricoque.
Las dos primeras frases son sobre los sauces, pero implican otros sentimientos causados por los sauces. Las palabras "South Inner Wall Royal Road East" atraviesan los sauces en la oscuridad. La frase "Tienes que saber que los sauces en primavera son amarillos" está obviamente escrita en el color de los sauces, y los sauces son de color amarillo claro. Es más hermoso en la primavera verde. Esta frase parece haber plagiado las dos últimas frases de los poemas de Li Bai "La primavera regresa a los sauces" y "Los sauces son oscuros y las flores son brillantes, otra aldea".
Las dos últimas frases hacen eco de las flores de albaricoque en primavera. Está escrito que los peatones son los más heridos por Liu y mostrarán sus sentimientos. "Las flores de albaricoque son reacias a ser desalmadas". En comparación con las ramas de sauce, las flores de albaricoque pueden ser afectuosas.
Esta palabra fue escrita durante los años Yamato (827-835) y Kaicheng (836-840) del emperador Wenzong de la dinastía Tang. "Willow Branch" de Wen, como muchas letras y música de nueva creación, es tanto el nombre de la palabra marca como la inscripción. La letra en forma de ramas de sauce es la misma que la de Zhuzhi Ci y Liangzhou Ci, pero son diferentes cuando las canta la voz. Como textos escritos, se diferencian ligeramente de las cuatro estrofas.
La frase "¿Qué es lo más desgarrador para un peatón?" describe que cuando un peatón está entre las flores de albaricoque y los sauces, lo más doloroso es la rama de sauce, lo que avanza aún más el pensamiento de Liu Sechun. La última oración tiene un tono interrogativo. Liu no la escribió directamente, pero debido a que Liu contiene emociones, la fuerza artística de Liu ya está en ella.
Wen (alrededor de 812 o 801, 824) fue un poeta y letrista de la dinastía Tang. El nombre real es Qi y el nombre de cortesía es Fei Qing. Nació en Qi, Taiyuan (ahora al sureste del condado de Qi, provincia de Shanxi). Es rico en genio y rápido en el pensamiento. Cada vez que toma el examen, rima con la rima oficial, formando una rima de ocho y ocho puntos, por lo que también se le conoce como el "Wen Bajia". Pero confiando en el talento y no siguiendo las reglas, es fácil ridiculizar a las personas poderosas.
Existen muchos tabúes y odios, por lo que repetidamente no logró ganar el examen imperial, ha sido devaluado durante mucho tiempo y se sentirá frustrado de por vida. Guan Zhong y Guo Zi eran profesores asistentes. Domina la melodía. Gong es tan famoso como Li Shangyin y se le conoce como "Wenli". Sus poemas son hermosos, elegantes y exquisitos, y su contenido trata principalmente sobre los sentimientos de las mujeres.