Introducción:
Este es un poema que expresa emoción por los hechos de su predecesor Zhuge Liang, y también es la obra maestra de Du Fu. ¿Una de las frases es? Pero antes de poder conquistar, murió, ¿y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos? Se ha transmitido a través de los siglos y es inmortal. El texto original es el siguiente:
Templo del Primer Ministro de Shu
Du Fu
En un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda, donde se encuentra el templo del famoso primer ministro?
La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.
La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.
Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.
Respuestas a la lectura académica de Du Fu:
1. ¿Dónde está el famoso Templo del Primer Ministro? ¿Qué estás buscando? Bonita redacción, explica brevemente por qué.
¿Qué estás buscando? Zhang Ben narra los siguientes versos, que conducen a la siguiente descripción del Salón Ancestral Académico; expresa la fuerte admiración de Du Fu por Zhuge Liang y su ambición de servir al país.
Traducción de Du Fu de "La fragancia de los libros":
¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral de Zhuge Liang, marqués de Wu? En el denso bosque de cipreses de las afueras de Chengdu. La hierba verde refleja el paisaje natural del manantial en los escalones, y los oropéndolas de los árboles cantan entre sí a través de las ramas. Se cree que los antepasados del mundo visitaron la cabaña con techo de paja tres veces, ayudaron en la fundación de las dos dinastías y trabajaron lealmente. ¡Es una pena que Wei muriera en el ejército antes de ser derrotado y que los héroes de todas las edades rompieran a llorar!
Interpretación de las palabras académicas de Du Fu:
⑴ Primer Ministro de Shu: El primer ministro de Shu Han durante el período de los Tres Reinos, en referencia a Zhuge Liang (Kong Ming). Hay una nota debajo del poema: El templo Zhuge Liang está al oeste del templo Zhaolie.
⑵ Templo del Primer Ministro: El templo Zhuge Wuhou se construyó por primera vez en el distrito de Wuhou, Chengdu.
⑶Jinguancheng: Otro nombre para Chengdu. ciprés (bǐ i)sensen: los cipreses son frondosos y densos.
(4) Los escalones están teñidos con hierba primaveral y el cielo oropéndola es bueno (H m 40): Estas dos frases describen el paisaje dentro del templo. Du Fu valoraba mucho a Zhuge Liang. No está aquí para disfrutar de la vista. ¿Vacío? La palabra es cariñosa. Quiere decir que la hierba verde refleja los pasos, pero es el color de la primavera; el oropéndola ha dejado sus hojas, pero sólo hace un sonido agradable en vano. No tiene intención de disfrutar y escuchar. Porque la persona que admiraba ya no puede verlo. Vacío: blanco.
5] La tercera convocatoria lo irrita con los asuntos de Estado: significa que Liu Bei concede gran importancia a Zhuge Liang para unificar el mundo. Este es un homenaje al genio y la previsión mostrados en las contramedidas. Frecuentemente molesto, ¿todavía? ¿frecuentemente? , muchas veces.
[6] El comienzo de las Dos Dinastías: Zhuge Liang ayudó a Liu Bei a crear una carrera imperial, y más tarde ayudó a Liu Chan. Dinastía: Liu Bei, Liu Chan y su hijo. Abrir: Crear. Economía: Ayuda.
(7) Pero antes de poder conquistar, murió, y los héroes han estado llorando sobre sus abrigos desde entonces (j: n): Murió antes de poder obtener la victoria final, como suele ser el caso. Que lloren los héroes de las generaciones futuras. Significa que Zhuge Liang salió a atacar a Wei muchas veces pero no pudo ganar. Murió en Wuzhangyuan (ahora sureste de Qishan, Shaanxi) en 234, el duodécimo año después de la fundación del Reino Shu. Partir: partir: enviar tropas. ¿Cuál es la frase en "New University Chinese" (Jinan University Press, edición de 2010)? ¿Morir cuando no consigues lo que quieres y desde entonces los héroes lloran sobre sus abrigos? .
Antecedentes de la beca de Du Fu:
Según la anotación de Qiu, “La beca” fue escrita en la primavera del 760 d.C. (el primer año de la dinastía Shangyuan). ¿Cuándo llegó por primera vez a Chengdu? . En diciembre del segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Du Fu puso fin a su exilio de cuatro años en Zhouqin y Tonggu (ahora condado de Chengxian, provincia de Gansu). el río Huanhua en Chengdu. Chengdu fue una vez la capital de la dinastía Shu Han. En el noroeste de la ciudad se encuentra el templo Zhuge Liang, que se llama Templo Wuhou. En la primavera del primer año de Shangyuan (760), el emperador Suzong de la dinastía Tang visitó el templo Zhuge Wuhou y escribió este conmovedor poema.
En el primer año de Zhangwu de la dinastía Shu Han (221), Liu Bei se proclamó emperador en Chengdu y nombró primer ministro a Zhuge Liang. ¿Libresco? ¿Cuál es el título del poema "Primer Ministro de Shu Han"? ¿Libresco? Esto está escrito por Zhuge Liang.
¿Aunque Du Fu está embarazada? ¿A Jun Yao y Shun? Tenía ideales políticos, pero su carrera oficial estuvo llena de obstáculos y sus ambiciones no pudieron realizarse. Cuando escribió el poema "El aroma de los libros", la rebelión de Anshi aún no había amainado. Fue testigo de la crisis del país y de la pérdida de vidas, y se ofreció como voluntario para servir al país sin ninguna alternativa. Por lo tanto, admiraba y respetaba mucho a Zhuge Liang por crear una fundación y salvar la situación actual.
Centro Académico de Du Fu:
Este poema académico de siete líneas expresa la admiración del poeta por la sabiduría y la virtud de Zhuge Liang y sus sentimientos insatisfechos.
Un breve análisis de "El aroma de los libros" de Du Fu:
Este poema expresa el talento del poeta para el primer ministro Zhuge Liang de la dinastía Shu Han, su ayuda a las dos dinastías. y su lealtad al país al visitar sitios históricos, elogios y pesar por el comienzo y la muerte prematuros de Zhuge Liang. El poema contiene tanto el concepto ortodoxo de respetar a Shu como un sentimiento de adversidad, y hay un sentimiento de extrañar a los demás entre líneas. Este capítulo de las siete leyes es tortuoso y naturalmente compacto. Los dos primeros versos describen situaciones libres y fáciles; después de la discusión de las dos sesiones, la gente de repente se deprimió. Todo el artículo, desde el escenario hasta los personajes, desde la búsqueda y el homenaje al recuerdo, desde los suspiros y el recuerdo hasta las lágrimas, resulta frustrante y heroico al mismo tiempo. Todo el poema tiene un gran corazón, sentimientos profundos, sentimientos fuertes y solemnes, y tiene un gran poder para conmocionar los corazones de las personas.
Apreciación del "Perfume de los libros" de Du Fu:
Lo mismo ocurre con el primer pareado de este poema. ? ¿Dónde está el templo del famoso Primer Ministro en un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda? ? Las preguntas y respuestas forman una fuerte atmósfera emocional desde el principio, que abarca todo el artículo. ¿La última frase? ¿Santuario del Primer Ministro? Precisamente significa amable y lleno de reverencia. ? ¿Dónde encontrarlo? Pregunte sin cuestionar, fortalezca el potencial del lenguaje, no dónde buscarlo. Históricamente, Zhuge Liang fue amado por la gente, especialmente en Chengdu, Sichuan, donde es fácil encontrar templos dedicados a él. ? ¿Qué estás buscando? La belleza de la palabra radica en el hecho de que describe la persistente búsqueda de los santos por parte del poeta y sus largos pensamientos en escritos piadosos. ¿Siguiente frase? ¿En un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda? Señale que el poeta rindió homenaje al templo Wuhou en las afueras de Chengdu. Los cipreses aquí son altos y densos, creando una atmósfera tranquila y solemne. Los cipreses tienen una larga vida útil y nunca se marchitan durante todo el año. Son altos y rectos y tienen un significado simbólico. A menudo se utilizan como árboles ornamentales en los templos. El autor capturó esta escena del Templo Wuhou y mostró las características de imagen majestuosas, exuberantes, vigorosas y simples de los cipreses, que recordaron a la gente el espíritu de Zhuge Liang y los dejaron asombrados. A continuación, lo que aparece frente al lector es ajenjo y hierba primaveral, extendiéndose bajo los escalones de piedra, reflejando una mancha de verde que caminan entre las hojas del bosque, haciendo claros llamados;
¿Segundo enlace? ¿La hierba verde en primavera tiñe de rojo los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas? Estas escenas representadas tienen colores brillantes, fonología clara, contraste entre movimiento y quietud, calma y naturaleza, y una presentación infinitamente hermosa de la escena primaveral del Templo Wuhou. Sin embargo, la primavera de la naturaleza ha llegado, pero la esperanza de revitalizar la patria es escasa. Pensando en esto, el poeta inevitablemente tuvo un sentimiento de tristeza y melancolía, ¿alguien dijo? ¿A partir de primavera? ,?sonido vacío? . ? ¿desde? Entonces qué. ¿Vacío? La intertextualidad representa un entorno de quietud y quietud. El poeta penetra sus sentimientos subjetivos en el paisaje objetivo, hace negocios en el paisaje y transmite su tristeza interior a partir de la descripción del paisaje, que encarna el espíritu patriótico del poeta de preocuparse por el país y el pueblo. A través de la refracción de este pensamiento patriótico, la imagen de Zhuge Liang a los ojos del poeta es aún más brillante.
? La tercera llamada agravó los asuntos de su país y entregó su verdadero corazón a dos generaciones. ? La tercera parte es densa y colorida y resume en gran medida la vida de Zhuge Liang. Antes de escribir la última frase, Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja. Zhuge Liang tomó contramedidas y señaló que Zhuge Liang podía prever la situación política de Wei, Shu y Wu en ese momento y formuló un conjunto de políticas para que Liu Bei unificara. el país. Esto demuestra que Liu Bei tiene un gran talento para ayudar al mundo. La última frase habla de montañas. Zhuge Liang ayudó a Liu Bei a crear Shu Han, ayudó a Liu Chan y elogió su dedicación al país. Dos frases y catorce personajes transportan a la gente a la era de los Tres Reinos devastada por la guerra. En un amplio trasfondo histórico, representa la imagen de un santo leal al emperador, patriótico y servicial con el mundo y el peligro. Recuerdos de hoy. En ese momento, la rebelión de Anshi aún no había sido sofocada, el país estaba desgarrado y la gente desplazada, lo que preocupaba al poeta. Anhelaba tener ministros y sabios leales para ayudar al país, rectificar el mundo y restaurar la paz y la unidad del país.
Es esta preocupación por el país la que condensa la admiración del poeta por Zhuge Liang; en este personaje histórico, el poeta deposita su hermoso anhelo por el destino del país.
¿El último pareado del poema? Pero antes de poder conquistar, murió, ¿y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos? , lamentando la desgracia histórica del fracaso de Zhuge Liang en el ejército. El trágico final del deseo de morir de Zhuge Liang es sin duda otro himno a la vida. ¿Lo ha implementado con acción? ¿Simplemente morir después de agotarte? El juramento sublimó aún más el reino espiritual de este destacado político antiguo y produjo el poder de hacer que la gente trabajara duro.
Este poema se divide en dos partes. Las primeras cuatro frases rinden homenaje al Salón Ancestral del Primer Ministro, reflejan la realidad a partir de la descripción del paisaje y revelan la preocupación del poeta por el país y el pueblo; las últimas cuatro frases elogian el talento del Primer Ministro y recuerdan a los sabios de la historia; reminiscencia, y contienen muchas expectativas y anhelos sobre el destino de la patria. Todo el poema tiene un significado profundo y un sustento profundo, creando una concepción artística profunda y triste. En definitiva, este discurso de las siete leyes es muy sencillo, pero tiene una gran capacidad y un alto nivel de generalización. En sólo 56 palabras, cuenta la historia de la vida de Zhuge Liang y muestra a los lectores un Zhuge Liang inmortal. Cuando los patriotas y lectores comunes de generaciones posteriores recitaron este poema, su admiración por Zhuge Liang surgió espontáneamente. ¿Especialmente al leer? Pero antes de poder conquistar, murió, ¿y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos? Dos frases que me hicieron llorar.
En términos de expresión artística, las preguntas se responden uno mismo, los hechos se describen en resumen, los escenarios se mezclan, la narración y la discusión se combinan, la estructura se integra y las capas son emocionantes. del encanto del lenguaje de palabras y oraciones precisas, entonación armoniosa, que es fascinante, regusto interminable. ¿Se llama Du Shi? ¿Deprimido? Shuxiang es un representante típico.
Evaluación de la posteridad:
1. Zhao Ao comentó sobre los versos en Qingqiu. Escribe sobre la desolación del templo. ? Comentario:? Profundo y solemne. ? (Explicación detallada de los poemas de Du Fu)
2. Pareado del cuello de Qingpu Qilong. La sintaxis es como estar hecha de oro, apropiada para el Marqués de Wu, pero también como oro fundido. ? ("Leyendo Du Xinjie")
3. A Qingshao comentó este poema y las últimas cuatro oraciones decían:? De principio a fin, los logros y problemas de mi vida están cubiertos en sólo cuatro palabras, como un bolígrafo. ?
Sobre el autor:
Du Fu (712-770) nació en el condado de Gong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) durante la dinastía Tang. ¿Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang, conocido como Li Bai? ¿Du Li? . ¿Para competir con los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu? ¿Pequeña muñeca? ¿La diferencia es que Du Fu y Li Bai también son convocados juntos? ¿Gran muñeca? ¿Du Fu también se llama a menudo? ¿Lao Du? . Du Fu tuvo una profunda influencia en la poesía clásica china y las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fu". ¿Santo poeta? Su poema se llama. ¿Historia de la poesía? . Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang.
Du Fu vivió en el período histórico en el que la dinastía Tang pasó de la prosperidad a la decadencia. ¿Du Fu nació en una generación? ¿Servir como funcionario y servir como confuciano? Nuestra familia tiene mucho conocimiento en estudios del hogar. Los primeros trabajos expresaban principalmente ideales, ambiciones y caminos de vida esperados. Por otro lado, ¿mostrarle? ¿Cuando los grandes reyes Yao y Shun purificaron las costumbres? Muchas obras de este período reflejaron el sufrimiento del pueblo y la agitación política en ese momento y expusieron el desagradable comportamiento de los gobernantes. A partir de entonces, emprendieron un camino vital y creativo preocupado por el país y la gente. A medida que la política de Tang Xuanzong se volvió cada vez más corrupta en sus últimos años, su vida cayó cada vez más en la pobreza y la decepción. Durante su vida errante, Du Fu creó obras tan famosas como "Mirando en primavera", "Expedición al Norte", "Tres funcionarios" y "Tres despedidas". En 759, Du Fu abandonó su cargo oficial y se fue a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por su vida y gestionaba los asuntos estatales. Aunque Du Fu es un poeta realista, también tiene un lado salvaje y rebelde. No es difícil ver el espíritu heroico de Du Fu y Qianyun en su obra maestra "La canción de los ocho inmortales bebiendo".
El núcleo del pensamiento de Du Fu es el pensamiento confuciano del gobierno benevolente. ¿Qué tiene? ¿Cuando los grandes reyes Yao y Shun purificaron las costumbres? Grandes aspiraciones. Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales han sido recopilados por Du Gongbu.
Aquí se le ofrece la apreciación anterior de "El aroma de los libros" de Du Fu. Espero que ayude. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos.
Más poemas antiguos en:!
¡Hay acertijos divertidos, acertijos, saludos, sorpresas diarias y exámenes de ingreso a la universidad disponibles! Puede experimentarlo escaneando el código QR de WeChat o agregando una ID de WeChat: ¡Miyu_88!