Apreciación del texto original y traducción de "Liu Yelang presenta un regalo al juez Xin" de Li Bai

El texto original del regalo de Liu Yelang al juez Xin:

Érase una vez en Chang'an, estaba borracho de flores y sauces, y los cinco nobles y los siete nobles compartieron una copa de vino. La costa de Qi está muy por delante de los hombres poderosos, pero ¿el romántico está dispuesto a quedarse atrás de los demás? Mi joven maestro es una belleza y camino por el escenario con un látigo dorado. El artículo estaba dedicado al Salón Qilin, y el banquete de carey estuvo inundado de cantos y bailes. Les digo que he crecido así, pero prefiero saber que la hierba se mueve y el polvo se levanta. Han Gu se sorprendió de repente de que Hu Ma viniera y los melocotones y ciruelas del Palacio Qin se abrieron a la dinastía Ming. Me preocupa que me destierren a Yelang. ¿Cuándo será liberado el gallo dorado? Liu Yelang presentó la traducción y las anotaciones del juez Xin

Traducción En el pasado, dormíamos borrachos entre flores y sauces en Chang'an, bebiendo de la misma copa que los príncipes y nobles. Frente a un hombre poderoso, tiene una actitud imponente, y ¿cuándo podrá ser más romántico que los demás? En ese momento, mi esposa era una belleza temprano en la mañana, y cuando yo era joven, caminaba por Zhanghuatai y agitaba mi látigo dorado. Presentar artículos en el Kirin Hall, escuchar canciones, ver bailar y disfrutar del lujoso y precioso banquete de carey. Pensé que podríamos vivir así durante mucho tiempo, pero entonces algo sucedió y ese chico An Lushan se rebeló. Hangu Pass informó de repente que Hu Ma vendría a matar, y las personas que rodeaban al emperador fueron promovidas una por una, al igual que los melocotones y ciruelas que florecen en el Palacio Qin frente al sol. Ahora estoy desterrado a Yelang y estoy mortalmente preocupado. ¿Cuándo me concederá la corte imperial una amnistía del gallo de oro y me permitirá volver?

Nota 1 Cinco marqueses: "Biografía de Han Shu·Yuanhou": En el segundo año de Heping, se informó que al tío Tan se le concedieron los títulos de Ping'ahou, Marqués de Shangchengdu, Hongyanghou, Genquyanghou y Gaoping al mismo tiempo, cinco personas recibieron el mismo título el mismo día, por lo que en la antigüedad se les llamaba los Cinco Marqueses. Los siete nobles: la "Oda a la expedición occidental" de Pan Yue: un vistazo a los siete nobles de la dinastía Han. Los siete apellidos señalados por Li Shan son Lu, Huo, Shangguan, Zhao, Ding, Fu y Wangye. La gente de la dinastía Tang a menudo usaba la dinastía Han como metáfora de los asuntos de su dinastía, por lo que los cinco príncipes y siete nobles se refieren a los dignatarios que eran amigos de Li Bai en ese momento. 2 Qi An significa Qi Qi. 3 Zhangtai, estaba la calle Zhangtai en la ciudad de Chang'an durante la dinastía Han, que era donde se concentraban los burdeles en Chang'an en ese momento. Las generaciones posteriores usaron Zhangtai para referirse a burdeles, casinos y otros lugares. "Libro de Han · Biografía de Zhang Chang": "Después de la reunión de la corte, caminó por la calle Mazhangtai y pidió a los funcionarios imperiales que lo llevaran para poder recoger el caballo que tenía delante. Una nota antigua de Yan Shi". Dijo que no quería ver gente, por lo que bloqueó su rostro con un abanico. Las generaciones posteriores utilizaron "Zhangtai Zuma" para referirse a Yeyou. 4. El nombre del palacio de la dinastía Han, "Libro de Han, biografía de Ren Xing, Dong Xian": "El Salón Qilin con vino está ubicado en la parte trasera, donde Xian, su padre, su hijo y sus familiares celebran un banquete. ." 5 Yanliu, quédate. Inundación, quédate. 6 Banquete Carey: Banquete, banquete. Banquete de carey es un término comúnmente utilizado en poesía. Es un banquete cubierto de exuberantes flores, blancas y negras entrelazadas, que se asemeja a un patrón de carey, según se dice. 7. El gallo de oro libera el perdón: El gallo de oro es una guardia ceremonial utilizada al emitir edictos de amnistía en la antigüedad. Posteriormente se utilizó como ceremonia de amnistía. Apreciación de "Liu Yelang presenta al juez Xin"

Las primeras ocho frases describen la vida del poeta cuando estaba orgulloso de la brisa primaveral. Las dos primeras frases describen al poeta durmiendo borracho sobre flores y sauces, bebiendo alegremente con los dignatarios de la época. Muestra el lujo de la vida del poeta en esa época. Las siguientes cuatro frases muestran la mentalidad del poeta en ese momento. En ese momento, el poeta estaba en su mejor momento y lleno de heroísmo. Con un látigo dorado en la mano, camina por el escenario, asiste a banquetes, entra y sale de palacios y desprecia a las personas poderosas. Bebe a tu antojo cuando las flores estén rojas y el vino verde, y diviértete con el sonido del canto y el baile. Las dos frases siguientes resaltan el favor del emperador hacia el poeta. El poeta puede presentar artículos al emperador en el palacio y permanecer en los banquetes. Muestra el alto estatus del poeta en la corte.

Las dos oraciones del medio son oraciones de transición, que sirven como vínculo entre la anterior y la siguiente. El poeta originalmente pensó que esta vida orgullosa de ir al marqués, caminar por el escenario, presentar regalos al Palacio Dorado, emborracharse y festejar duraría para siempre. Inesperadamente, los buenos tiempos no duraron mucho y estalló la rebelión de Anshi. afuera. "Han Gu de repente alarmó a Hu Ma Lai", lo que significa que los rebeldes de Anshi capturaron Tongguan y ocuparon las capitales del este y del oeste. La palabra "de repente" muestra lo inesperado de la guerra. De repente, la vida pacífica se vio interrumpida y el poeta ya no pudo vivir la vida sin preocupaciones que tenía antes.

Las últimas cuatro frases describen la vida del poeta después del estallido de la guerra. El enemigo ha ocupado el paso Hangu y muchos de sus antiguos colegas fueron ascendidos por la corte imperial debido al auge militar, al igual que las flores de durazno y ciruelo que florecen al sol. Esta frase puede ser la condena del poeta a los gobernantes de la dinastía actual. El poeta vio el país en desastre y la vida de la gente en ruinas. Quería servir al país pero no podía, por lo que se sintió triste. Al final, el poeta fue desterrado solo a Yelang y vagó por el mundo. Sólo nos queda esperar que el poeta tenga la oportunidad de regresar a la corte y hacer su parte por el país cuando la corte imperial conceda amnistía al mundo. Las dos últimas frases expresan implícitamente la esperanza del poeta de que el juez Xin pueda echarle una mano para que el poeta pueda regresar lo antes posible.

Este poema recuerda la vida orgullosa en Chang'an en el pasado y está lleno de tristeza por Changliu Yelang. A través de la comparación entre el pasado y el pasado, expresa su estado de ánimo de anhelo de perdón por esto. momento. El fuerte contraste entre las situaciones presentes y pasadas en el poema despertó naturalmente la simpatía del juez Xin y también evocó expectativas implícitas.

Debido a que el poema de Li Bai proviene directamente del corazón, muestra su orgullosa vida en ese momento y no está exento de vulgaridad, muchos lectores siempre han creído que no fue escrito por Li Bai. Incluso si afirman su atmósfera heroica, parece extremadamente. reacio. Sin embargo, cuando la gente es pobre y está frustrada, inevitablemente estará llena de nostalgia por la vida que era próspera y próspera en ese entonces. Especialmente para un poeta que está en problemas y depende de los recuerdos para mantenerse en sus últimos años, esta nostalgia lo hará. ocupar firmemente su mente.

El poema permite a los lectores ver el lado secular del poeta y el dolor de perder la prosperidad y la fama. Es sólo que el lado secular del poeta no domina la vida espiritual del poeta. En medio de más dolor e insatisfacción, el poeta libera su espíritu en la naturaleza, dejándolo volar en el desenfreno y la elegancia de todo. Liu Yelang presentó los antecedentes creativos al juez Xin

Este poema fue escrito en el primer año de Qianyuan (758). En la primavera de este año, Li Bai finalmente fue condenado por participar en los asuntos de Yongwang. Li Li shogunato y fue exiliado a Ye Lang (hoy condado de Tongzi, provincia de Guizhou), este poema probablemente fue escrito cuando el poeta acababa de exiliarse. El juez Xin pudo haber sido amigo de Li Bai cuando servía en la Academia Imperial. Quizás el juez Xin consoló repetidamente al poeta mientras bebía con él, por lo que el poeta cantó generosamente y le expresó sus sentimientos depresivos. Obras de poesía: Liu Yelang presenta al juez Xin Autor de poesía: Li Bai, dinastía Tang Clasificación de poesía: nostalgia, sentimentalismo, frustración