¿Cómo traducir Lin Shanshan al coreano?

En el pasado, se utilizaba la traducción literal coreana de cada carácter chino, como por ejemplo:

Lin-?

¿Sam-?

¿Sam-?

Sin embargo, en los últimos años, los estudiantes que estudian en el extranjero en Corea generalmente no son llamados por sus traducciones literales, y también se les puede presentar a los coreanos basándose en las traducciones literales anteriores.

También puedes escribirlo directamente al coreano según la pronunciación del chino, para que cada vez más estudiantes internacionales puedan introducir sus nombres, y Corea del Sur también lo reconozca.

Los nombres de las ciudades son los mismos. En el pasado, se suponía que era coreano en Beijing, pero ¿ahora lo hablan los coreanos? .

Entonces el nombre también se puede escribir en coreano:

Lin-?

¿Sam-?

¿Sam-?