¿Cuál es la traducción de Liu Yang?

Título del poema: Canciones diversas en palacio. Nombre real: Wang Jian. Apodos: Wang Zhongchu, Wang Sima. Tamaño de fuente: Zhongchu. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Yingchuan (ahora Xuchang, Henan). Fecha de nacimiento: 768 d.C. Hora de la muerte: 835 d.C. Obras principales: “La Novia”, “Tres Estaciones en Palacio”, “Mirando la Luna en la Noche Decimoquinta”, “El Orden de Juego”, “El Orden de Juego”, etc.

Le presentaremos "Liu Yang" en detalle desde los siguientes aspectos:

1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Canciones varias en el palacio y chicas cantantes". para ver las Canciones Misceláneas en el Palacio Detalles de la canción Geisha.

Uan Fan, Uan Fan,

Cuando Meili esté enferma, ocultará su rostro. Yan Yu ha estado deprimido durante tres años.

¿Quién volverá a hablar de música orquestal? String Guan,

Xian Guan, Spring Grass Zhaoyang Road está rota.

Mariposa, mariposa,

volando sobre las ramas y hojas de la flor dorada. Frente a ti, bailando con la brisa primaveral,

Los melocotoneros de Venecia son rojos. Manglar,

Mangle, canta la reinita en el atardecer.

Mangas, mangas,

La danza de la oscuridad sigue siendo la brisa primaveral. Mirando la Torre de Jade del Canto y el Baile desde lejos,

Buen día, maquillaje nuevo, sentada con tristeza. Sentado tristemente,

Sentado tristemente, la vida está vacía.

Sauce, sauce,

Atardecer sobre ferry de arena blanca. El recodo del río es interminable y la esposa del joven empresario está desconsolada. Con el corazón roto,

La perdiz desconsolada se fue volando en la noche.

2. Evaluación

Esta melodía también se conoce como "Palace Tease" (también conocida como "Zhuanying Song"). Huang: "Wang Zhongchu (Wang Jianzi Zhongchu) es famoso por sus cientos de poemas de estilo palaciego, como Santai Mountain, Zhuan Yingqu, etc., y el resto también es hábil". La escritura fonética de la palabra se caracteriza por la "transliteración". Cada tres rimas cambian y la palabra cambia de bemol a bemol. Además, el contenido de la palabra también contiene muchas referencias de transición, generalmente una rima para cada nivel.

"Los fanáticos, los fanáticos y las bellezas se cubren la cara cuando están enfermos". Use abanicos que canten para celebrar y, al mismo tiempo, haga un hermoso dibujo de la doncella del palacio. "El elemento Wanji recién agrietado es tan brillante como la escarcha y la nieve. Cortado en un abanico de acacia, parece la luna brillante". ("Hate Song" de Ban Jieyu) El hermoso abanico redondo es una hermosa lámina. La belleza física de una persona es inseparable de la salud, pero en la época feudal, la visión estética de los eruditos-funcionarios era: la mente que practica la caligrafía es más encantadora. La primera palabra de la palabra es "Enfermedad de la belleza". Se sintió avergonzada de su apariencia y se cubrió la cara con un abanico. La cara de jade estaba oculta como un abanico, lo cual es indescriptible. Escribir sobre la gente de esta manera es vívido; sólo hablar de cosas como ésta resulta vívido. No importa si la “belleza morbosa” se aleja de los lectores de hoy, porque ese no es el objetivo de la palabra. Lo máximo que puede hacer el autor es aprovechar esta oportunidad para expresar el sentimiento de que "las mujeres hermosas envejecen antes de envejecer".

"Yan Yu ha estado demacrado durante tres años, ¡quién volverá a hablar sobre música orquestal!" "La belleza está demacrada" debería ser "La belleza está enferma", pero dejó de elogiar la dinámica externa de los objetos y las personas. Al escribir sobre el destino de los personajes y las actividades internas, el significado de las palabras se profundiza en la transición. Se puede ver en la palabra "福" en la siguiente oración que "hace tres años, una vez una hermosa mujer" habló sobre música orquestal "con sus colegas y lideró la brisa primaveral con cantos y risas, pero todo esto se fue para siempre. Se puede ver que la "enfermedad" de la belleza es muy enferma, causada por el destino, y la pérdida del favor es el resultado de la gracia "El rostro de jade ha estado demacrado durante tres años", cuánto dolor y amargura contiene. ¡Quién volverá a hablar de la orquesta! "Expresando amargura a través de exclamaciones. Quién, quién, es decir, "nadie". Tres años de abandono lo dejaron sin asesor. Sobra decir que su significado mostraba un sentimiento de tristeza y un suspiro solo. Sentimiento.

"Xianguan, Xianguan, el camino a Chuncao Zhaoyang está roto. "Señale el significado del resentimiento palaciego. "Zhaoyang", el nombre del templo Han, fue la residencia del emperador Zhao de la dinastía Han. Se utiliza para referirse al lugar donde fue favorecido. "La carretera Zhaoyang está rota". , es decir, el "favor de Jun" se ha roto. Hablando francamente, esto se debe a que al rey le gusta lo nuevo y no le gusta lo viejo, pero la excusa es que la hierba primaveral bloquea el camino a Zhaoyang. El canto débil del Palacio Zhaoyang despertará emociones profundas en la gente del palacio que no ha "discutido sobre la orquesta" durante mucho tiempo. La melancolía es evidente, por lo que "Tuan Fan" Xingyi dejó claro su punto, utilizando implícitamente todos los poemas de Ban Jieyu. La famosa "Canción del resentimiento", es decir, "el fanático del otoño ve el abandono" para dar a entender que "el camino nunca saldrá" de buen corazón. "No solo es una vergüenza, sino que también contiene la sensación de "vagar por el reino" ("Long Xin Qiu Ci" de Wang Changling), con el que simpatizo. Este es otro punto de inflexión de principio a fin.

Resulta que la palabra repetida "Guan Xian" es solo para las dos palabras "Guan Xian" al final de la última oración, y no tiene por qué ser significativa.

Esta palabra puede convertir lo imaginario en realidad, por lo que el lenguaje dual resulta de gran ayuda para profundizar en la concepción artística y enriquecer el significado de la palabra. Toda la palabra tiene mucho que ver con esto. Estas oraciones pueden denominarse "oraciones vivas".

En tercer lugar, otros poemas de Wang Jian

Mirando la luna en la decimoquinta noche, la novia, la piedra de la antigua residencia, el pequeño pino y la canción corta. Poemas de la misma dinastía

"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai", " Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haz clic aquí para ver más detalles del drama palaciego.