"Klang Ganzhou" traducido por Liu Yong

Por la noche, del cielo empezó a caer una llovizna que salpicaba el río, y mis pensamientos se demoraron.

Una buena lluvia otoñal arrasa con un otoño fresco.

Se acerca el sombrío viento otoñal y las montañas y los ríos están fríos.

El resplandor del sol poniente se refleja en los altos edificios.

Dondequiera que vayamos, las flores rojas caen, las hojas verdes se marchitan y la belleza natural ya no permanece.

Solo el agua del río Yangtze fluye silenciosamente hacia el este.

No podía soportar mirar hacia arriba.

Al mirar a mi lejana ciudad natal, sentí una nostalgia insuperable.

Esto es un suspiro. A lo largo de los años, mi paradero ha sido incierto.

¿Por qué debería quedarme en un país extranjero por mucho tiempo?

Puedes imaginar la belleza,

en aquel boudoir, mirándose fijamente al cuello,

¿Cuántas veces he confundido los barcos ajenos con los míos de Homecoming?

¡Cómo supo que en ese momento yo estaba apoyado en la barandilla, pensando una y otra vez, lleno de tristeza!