Yang Shen (1488-1559) era de Xindu, Sichuan. En el sexto año de la dinastía Ming, se convirtió en el primer Jinshi y recibió el título de Hanlin. Jiajing fue un funcionario en el banquete. Debido a su franqueza y crítica abierta, Zhang Ting, emperador Shizong de la dinastía Ming, lo envió a Yongchang, Yunnan, y murió en la mansión desterrada. Yang estaba bien informado, tenía una gran memoria y escribía de forma extremadamente prolífica. No habrá nadie como tú en la próxima generación. Influenciados por las Seis Dinastías, sus poemas son diferentes a los de los siete poetas anteriores. No son muy elevados, pero sí frescos y hermosos. Shen Deqian dijo que "formó su propio equipo además de Li He y otros, tomó forma según el tema y se basó en él" ("Hablando de poesía"). Liu es su obra maestra. "Los sauces llorones florecen fragantes cada año y las flores voladoras embellecen el cielo". El primer pareado utiliza técnicas antropomórficas para mostrar el mundo interior de las ramas de los sauces y los amentos a través de la imagen externa. Sauce llorón El sauce llorón es un sauce llorón que roza el suelo. Es un nudo, es decir, el nudo está atado al año fragante y bloquea el flujo de luz. Antes de la época de Yang, los poetas escribían principalmente sobre las ramas de sauce como despedida, como en el Libro de los Cantares. "Desplumando a Wei", "Una vez fui, y los sauces Yiyi"; "De Taisu a Wang Tingyi, sintiéndome triste pero ocupado" de Li Jiayou de la dinastía Tang "Envía a los invitados lejos del árbol"; Ramas de sauce" "Chang'an está en el árbol infinito, sólo que "Hay sauces llorones que pueden caminar"; "El regalo de los sauces" de Li Shangyin "El terraplén está lejos, puedes seguir tus deseos". La perspectiva de despedida de Yang probablemente se inspiró en el "Coche japonés con una cuerda larga" de Fu Xuan en la dinastía Jin y en el "Coche japonés con una cuerda larga" de Zhang en la dinastía Tang. En "Yin Liu", "Si quieres conservar el belleza primaveral de hojas delgadas, debes atar sauces largos ", así me imaginé la larga seda de sauce, que parece atar los años fragantes. La palabra "diez mil" tiene la modalidad. Si entiendes la imagen, puedes ser tocado y atado "Flying Catkins and Flying Flowers" trata sobre amentos que vuelan por todo el cielo. "Mei" significa complacer y "Mei" significa bailar para complacer y ganarse el favor de Tian Yuan. En la era anterior a Yang, cuando los poetas escribían sobre amentos, los despreciaban por ser frívolos y despiadados, como "Late Spring" de Han Yu, "Las vainas no tienen talento, solo vuelan por todo el cielo", etc.; o lamentaron no ser importantes para los demás, como "Shui Long Yin" "Como flores" de Su Shi "Como si no fuera una flor, nadie se arrepiente de ello. Al contrario del estereotipo anterior, Yang cree que los amentos lo son". No es una cosa despiadada, y también saben complacer el cielo lejano con su suave baile. Estas dos frases convierten la realidad en la nada, describen una hermosa escena primaveral con trazos simples y dan sentimientos psicológicos humanos a las ramas de sauce y los amentos sin emociones. "Yo mismo veo las cosas, así que todo es de mi color subjetivo" (Wang Guowei, "Human Words"). Un "diez mil" y una "ciruela" expresan los sentimientos internos de las ramas de sauce y los amentos. El amor del poeta por la primavera es evidente.
"Después de que el gallo de pelea de asiento dorado come comida fría, Yu'e revuelve la nieve y calienta el viento". Zhuan Xu vino del poema "Willow" de Li Shangyin, "La luz dorada brilla, las flores de jade blanco todavía están en plena floración", y señaló. Las peleas de gallos a distancia dorada se refieren a equipar patas de pollo con placas de metal, como un guerrero con armadura, que puede atacar al enemigo cuando avanza y protegerse cuando retrocede. La costumbre de las peleas de gallos existe desde hace mucho tiempo. "Zuo Zhuan" registra: "Las peleas de pollos de Ji, las plumas de Ji se sienten atraídas y se usa la distancia dorada de Lang". Aquí, las peleas de gallos a distancia dorada se usan para comparar las ramas de sauce sinuosas y onduladas. Cuando las verduras están frías, las ramas doradas del sauce siguen balanceándose hacia arriba y hacia abajo, como las garras que extienden las gallinas en una pelea. La polilla de jade es una mariposa blanca. El emperador Yuan de Liang tenía la frase "amentos revoloteando". Yang le dio una imagen más vívida, lo que significa que bajo el viento cálido, el algodón de sauce blanco revolotea por todo el cielo, como un blanco. mariposa batiendo sus alas. Utilice "gallo de pelea a distancia dorado" para describir las ramas de sauce, implemente la palabra "diez mil", use "polilla de jade que se convierte en nieve" para describir amentos, implemente la palabra "ciruela", la metáfora es apropiada, la redacción es novedosa, el color es brillante y la imagen es vívida. El pareado se divide en el primer pareado, que cambia de virtual a real, expresando la forma externa del sauce, es decir, el movimiento de las ramas del sauce y el baile de los amentos.
"No abandones el río y vuelve a casa, tira el puente y vete a la orilla del camino." La oración de "despedida" aquí usa una o tres oraciones para escribir ramas de sauce, y la oración de "arrojar" usa dos o cuatro oraciones para escribir amentos de sauce. En el río, el río es un lugar donde se pliegan las hojas de sauce, y los puentes y los bordes de las carreteras son donde caen los amentos. En la dinastía Han, existía la costumbre de "romper los sauces" para despedirse. Cuando los antiguos viajaban lejos de casa, a menudo tomaban vías fluviales porque las rutas terrestres eran inconvenientes. Muchos familiares y amigos iban a la orilla del río para despedirse. Esta era la situación en las Dinastías del Sur cuando el dicho "No hay necesidad de lastimarte cuando te despida de Nanpu" era el caso en Jiangyanbiefu. Al salir, la gente doblará los sauces para hacer regalos para expresar paz y bendición. Ambos bandos parecen tener sustento espiritual. El significado de estas dos frases es que ya sea en el río o junto al río, las ramas de sauce se han roto de raíz, llorando por otros y lastimando a otros después de bailar salvajemente, los amentos flotarán junto al puente o caerán; Al borde del camino, a nadie le importa, a nadie le importa. La copla del cuello se traduce como las ramas persistentes y la pérdida de amentos.
Las ramas y raíces se separan, al igual que las personas que salen de sus hogares; el esponjoso va a la deriva sin apoyo es tan hueco como el apoyo de las personas. Desde el punto de vista compositivo, es un vínculo entre lo anterior y lo siguiente, estrechamente relacionados. Para hacer un juego de palabras, escribir sobre Willow también es escribir sobre personas. Las cosas y yo nos mezclamos, y lo virtual y lo real se entrelazan. También expresa eufemísticamente el estado de ánimo deprimido del autor por vivir en un lugar lejano y la nostalgia. En este punto, el estilo del poema también contiene un fuerte sentimiento de tristeza. "El alma errante se desvanece y la luna está llena, y la belleza está desconsolada". Decir "el alma desaparece" y "desamor" son decir adiós al anhelo y la tristeza profundos. Frente a la luna solitaria que cuelga en lo alto del cielo, el vagabundo se excita con el color del sauce verde y siente una nostalgia infinita. La belleza que vive sola en el tocador está profundamente conmovida por el humo confuso del sauce; Las primeras seis oraciones contienen emociones en el escenario y están escritas en voz muy baja. Las dos últimas oraciones usan el escenario para expresar emociones y llevarlas al punto más alto. A juzgar por la composición, las primeras seis frases están intercaladas con ramas de sauce y amentos, y al final se funden en un río, lo que hace que todo el poema sea confuso.
Al leer este poema por primera vez, es fácil pensar en él como un simple poema sobre objetos. De hecho, contiene las experiencias de vida y los sentimientos del autor. El autor escribe sobre sauces en todas partes, pero en realidad escribe sobre personas. Es decir, el autor expresa su voluntad a través de objetos. Las llamadas palabras están aquí y la intención está allá. Escribir sobre el sauce es un contraste, y usar el sauce para expresar emociones es la ambición de Yang. Eche un vistazo al primer pareado, el "Feliz año" del sauce llorón, que expresa el pensamiento del propio autor. El paso del tiempo no perdona, ni siquiera el dolor autoinfligido del autor y el fracaso del jefe. Pero la palabra "ciruela" no puede considerarse simplemente como la búsqueda por parte del autor de un magnífico talento literario bajo la influencia de las Seis Dinastías. En realidad, es un monólogo del alma solitaria del autor. El autor vive en Yunnan, por lo que ver el cielo en la capital es naturalmente lejano e inalcanzable. El cielo aquí se refiere al "cielo" de la naturaleza en la superficie, pero en realidad se refiere a Ming Shizong, el maestro del propio destino de Yang. Esto significa que, aunque se conmovió y le rompieron la cabeza, seguía siendo leal al emperador y no cambió su intención original. Pero el cielo está alto y el emperador está lejos, y un ministro solitario derrama lágrimas todos los días. Se puede imaginar la decepción interior del autor. Cuando las personas están tristes y desesperadas, suelen utilizar la felicidad del pasado para diluir el dolor del presente como pilar espiritual para la supervivencia. En este sentido, el dístico es a la vez metáfora y realismo. También podríamos considerarlo como la reseña que hace el autor de su vida en Beijing. Las peleas de gallos y los bailes ligeros no sólo reflejan el lado vulgar de la vida del autor, sino también su éxito y la brisa primaveral de su juventud. Pero, después de todo, el autor es diferente de los literatos feudales corrientes. Yang no quería ir con la multitud, así que hizo una mueca y protestó. Como resultado, se metió en problemas, se prendió fuego y huyó a Yunnan. Esta corbata recrea la escena en la que el autor fue separado de su familia. Lo que deambula impotente por el puente y al borde de la carretera es la representación artística del propio destino de Yang. El último pareado escribe además sobre extrañarnos en dos lugares. Sheng An es un genio incomparable y su esposa es una belleza con talento y belleza. El marido y la mujer pueden describirse como un hombre talentoso y una mujer hermosa, y son como peces en el agua. Ahora que Lao Yan está a punto de irse volando, nuestros pensamientos son evidentes. Beijing y Yunnan están a miles de kilómetros de distancia. El autor utiliza un elegante conjunto de antítesis para condensar los miles de kilómetros de espacio disponibles, escribiendo desde el frente y concluyendo desde el reverso, lo cual es bastante obvio. En la poesía clásica china, una forma tradicional de escribir es no escribir sobre cómo se extraña a la otra persona, sino sobre cómo se extrañan ellos mismos. El Sr. Qian Zhongshu lo llamó "ficción basada en hechos, que combina la imaginación y la memoria para crear una atmósfera poética y pintoresca", y Jin Shengtan lo llamó "un método para dejar el alma de una belleza". "¿Es este texto del Libro de los Cantares? Después de que comenzó el libro, hubo muchos seguidores. Expresa un sentimiento de anhelo más duradero y profundo. Obviamente, Yang tomó prestado este método de escritura, pero no parecía satisfecho. No solo escribió He También escribió sobre su deseo por la luna llena y el daño de su esposa a Liu. Entre ellos, el vagabundo y la belleza, Qingsai y el burdel, viajan a través del tiempo y el espacio, y se combinan hábilmente para formar una imagen vaga y conmovedora. fuerte atractivo.
El lenguaje de este poema es fresco y hermoso, y el estilo es claro y brillante. Hu Yinglin lo dijo bien: "El viento llena el pergamino, las palabras son tan naturales como un hibisco. y las flores son tan hermosas como Mobi.";, cada oración es inapropiada, lo que muestra las magníficas habilidades del autor en diseño y redacción. Los siete poetas de la dinastía Ming dominaron el mundo. Desde el llamado "todos son fuertes y misteriosos". , todo el mundo está al este del río Yangtze "(" Poesía alrededor del fuego " de Wu Qiao "). A juzgar por el sonido amortiguado, este poema es único y único, como una niña encantadora, elegante y agradable a la vista. sobre los sauces, Yun es el mejor