El "Es difícil ir, volver" al final del artículo es solo una declaración enojada, que se refiere más específicamente a dejar Chang'an, pero no significa una retirada pasiva del mundo, y No descarta que, al mismo tiempo, también tenga "intenciones temporales" para su regreso. La fantasía de conducir mi nube hacia el mar profundo, profundo debajo del puente.
Texto original: El camino es tan ancho como el cielo azul, pero no hay salida frente a mí. No tengo la vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y juega con gallinas rojas y perros blancos con peras y mijo. No tengo intención de humillarme en la poderosa familia, tal como se quejó Feng Xuan. En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi. Verá, en la antigüedad, el rey Yan Zhao usó mucho a Guo Wei, apoyó a Hui Zhejie y se convirtió en cabo sin ninguna duda. Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos. Ahora que los huesos del rey han sido enterrados, ¿quién volverá a barrer el suelo de la plataforma dorada? . Es difícil irse, volver.
El camino de la vida es tan ancho que no tengo salida. No quiero seguir a los niños ricos de Chang'an y jugar juegos de azar como peleas de gallos y perros corriendo. No me gusta humillarme ante el poder como Feng Xuan. En ese momento, la gente de Huaiyin se reía de Han Xin por ser cobarde e incompetente, y los ministros de la dinastía Han estaban celosos del talento de Jia Yi.
Verás, en la antigüedad, el rey Yan Zhao valoraba mucho a Guo Kun y era leal y humilde con el cabo, por lo que no había sospechas. El dramaturgo Xin He se mostró agradecido por su amabilidad y dedicó su lealtad y sabiduría a servir al monarca con su talento. Sin embargo, el rey Yan Zhao ya había fallecido. ¿Quién más puede reutilizar a un sabio como él? ¡El mundo es duro y quiero volver a casa!
Datos ampliados:
En el primer año de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (742), Li Bai fue llamado a Beijing para servir como Hanlin. Li Bai era un miembro activo de la Organización Mundial del Comercio. Era ambicioso y quería hacer grandes cosas como Guan Zhong, Zhang Liang y Zhuge Liang. Sin embargo, después de ingresar a Beijing, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang no lo reutilizó, sino que fue calumniado y excluido por funcionarios poderosos. Dos años más tarde, le "pagaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an.
"Poesía de las dinastías Tang y Song" cree que los tres poemas de "Es difícil ir" fueron escritos cuando dejó Chang'an en el tercer año de Tianbao (744). La "Colección de Li Bai" de Yu Xianhao cree que los dos primeros poemas fueron escritos alrededor del año 19 de Kaiyuan (731), cuando Li Bai entró por primera vez en Chang'an en busca de fama y fortuna, y el tercer poema fue escrito en un año desconocido. .