Si se expresa en inglés: "Él se tomaría la molestia de decir...", debería ser: No le importaría decírtelo.... Y se molesta en hacer expresa: "desdén" significa En esta frase, (molestarse en hacer) se puede traducir como: sin interés/sin paciencia.
Si se expresa en inglés: "Él se tomaría la molestia de decir...", debería ser: No le importaría decírtelo.... Y se molesta en hacer expresa: "desdén" significa En esta frase, (molestarse en hacer) se puede traducir como: sin interés/sin paciencia.